Упорядоченное вики
Регистрация
Нет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{Шапка форума|Форум сообщества|индекс=Сообщество}}<!-- Пожалуйста, вставляйте свои комментарии ниже. И не забывайте подписывать свои сообщения четырьмя тильдами: ~~~~ -->
 
{{Шапка форума|Форум сообщества|индекс=Сообщество}}<!-- Пожалуйста, вставляйте свои комментарии ниже. И не забывайте подписывать свои сообщения четырьмя тильдами: ~~~~ -->
   
Для сымых дотошных читателей выкладыываю давшнишний материал по всем замеченым читателями ошибкам автора. Еще бьудет тема по неошибкам, котоыре читатели иногда считают ошибками не зная всех нюансов цикла. 
+
Для самых дотошных читателей выкладываю давнишний материал по всем замеченным читателями ошибкам автора. Еще будет тема по неошибкам, которые читатели иногда считают ошибками не зная всех нюансов цикла. 
   
   
Строка 22: Строка 22:
   
 
Они выделены <s>зачеркиванием</s>
 
Они выделены <s>зачеркиванием</s>
 
 
   
   
Строка 35: Строка 33:
   
 
Должно быть: ''Снова Ан'''г'''марские подковы!''
 
Должно быть: ''Снова Ан'''г'''марские подковы!''
 
   
   
Строка 125: Строка 122:
 
стр. 238, абз.3, в, [стр. 264,абз.3,в, изд.98г]
 
стр. 238, абз.3, в, [стр. 264,абз.3,в, изд.98г]
   
Напечатано: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гейдара.
+
Напечатано: - ''С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Г'''ей'''дара.
  +
''
 
Должно быть: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гондора.
+
Должно быть: - ''С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Г'''он'''дора.
  +
''
 
 
 
   
 
стр. 273, абз.3, в
 
стр. 273, абз.3, в
   
Напечатано: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гейдара.
+
Напечатано: - ''С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Г'''ей'''дара.
  +
''
 
Должно быть: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гондора.
+
Должно быть: - ''С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Г'''он'''дора.
  +
''
 
 
 
   
 
стр. 281, абз.1, в, [В издании 98г. было слово «увидеть»]
 
стр. 281, абз.1, в, [В издании 98г. было слово «увидеть»]
   
Напечатано: Фолко мог видеть только траву и букашек у себя перед носом и недоумевал: что же рассчитывают уразглядеть там люди?
+
Напечатано: ''Фолко мог видеть только траву и букашек у себя перед носом и недоумевал: что же рассчитывают '''у'''разглядеть там люди?''
 
Должно быть: Фолко мог видеть только траву и букашек у себя перед носом и недоумевал: что же рассчитывают разглядеть там люди?
 
 
 
   
 
Должно быть: ''Фолко мог видеть только траву и букашек у себя перед носом и недоумевал: что же рассчитывают разглядеть там люди?
  +
''
   
 
стр. 298 , абз.3,н, [в изд. 98г этого нет]
 
стр. 298 , абз.3,н, [в изд. 98г этого нет]
   
Напечатано: Завершался очень длинный день, восемнадцатое апреля 7 года
+
Напечатано: ''Завершался очень длинный день, восемнадцатое апреля '''7''' года
  +
''
 
Должно быть: Завершался очень длинный день, восемнадцатое апреля 1721 года
+
Должно быть: ''Завершался очень длинный день, восемнадцатое апреля 1721 года
  +
''
 
 
 
 
 
Стр. 383, абз.1, н, [стр. 426,абз.3,н, изд.98г]
 
Стр. 383, абз.1, н, [стр. 426,абз.3,н, изд.98г]
   
Напечатано: Глоин, Двалин, Лори, Торин и Хорнбори несколько раз замирали возле узких отверстий продухов .
+
Напечатано: ''Глоин, Двалин, '''Л'''ори, Торин и Хорнбори несколько раз замирали возле узких отверстий продухов'' .
 
Должно быть: Глоин, Двалин, Дори, Торин и Хорнбори несколько раз замирали возле узких отверстий продухов .
 
 
 
   
 
Должно быть: ''Глоин, Двалин, Дори, Торин и Хорнбори несколько раз замирали возле узких отверстий продухов'' .
   
 
Ярусы Мории:
 
Ярусы Мории:
Строка 174: Строка 159:
 
Стр. 354, абз.1, н, [стр. 394, абз.3,в, тзд.98г]
 
Стр. 354, абз.1, н, [стр. 394, абз.3,в, тзд.98г]
   
 
''- Мы попали как раз туда, куда нужно, - сказал он, присаживаясь. - Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. Морийские Копи начинаются под Первым. А эти площадки, мимо которых мы проходили - это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога''
-- Мы попали как раз туда, куда нужно,-- сказал он, присаживаясь.-- Это
 
 
одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. Морийские Копи начинаются под Первым. А эти площадки, мимо которых мы проходили -- это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога
 
   
 
Должно быть:
 
Должно быть:
 
''- Мы попали как раз туда, куда нужно, - сказал он, присаживаясь. - Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. Под Первым начинаются склады, мастерские и ближние копи. А эти площадки, мимо которых мы проходили - это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога''
 
-- Мы попали как раз туда, куда нужно,-- сказал он, присаживаясь.-- Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. Под Первым начинаются склады, мастерские и ближние копи.. А эти площадки, мимо которых мы проходили -- это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога
 
   
 
Объяснение: как явствует из текста, ярусы Мории считаются следующим образом: у подножия гор лежит первый ярус. Над ним еще шесть (в горе). Они жилые. Самый верхний – Седьмой. Это собственно город, тут есть и мастерские и склады, но тут в основном живут. Потом — ниже подножий — семь глубинных, они считаются уже сверху вниз. Самый верхний — Первый Глубинный, самый нижний – Седьмой Глубинный, там расположены мастерские, цеха склады, плавильни и немного копей. Еще глубже, под седьмым глубинным — только копи.
 
Объяснение: как явствует из текста, ярусы Мории считаются следующим образом: у подножия гор лежит первый ярус. Над ним еще шесть (в горе). Они жилые. Самый верхний – Седьмой. Это собственно город, тут есть и мастерские и склады, но тут в основном живут. Потом — ниже подножий — семь глубинных, они считаются уже сверху вниз. Самый верхний — Первый Глубинный, самый нижний – Седьмой Глубинный, там расположены мастерские, цеха склады, плавильни и немного копей. Еще глубже, под седьмым глубинным — только копи.
   
 
То есть ярусы сверху вниз (начиная с макушки горы): 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 1Г, 2Г, 3Г, 4Г, 5Г, 6Г, 7Г, ниже - дальние копи.
 
То есть ярусы сверху вниз (начиная с макушки горы): 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 1Г, 2Г, 3Г, 4Г, 5Г, 6Г, 7Г, ниже - дальние копи.
 
 
 
   
 
Стр. 371, абз.1, в, [стр. 412,абз.1,в, изд.98г.]
 
Стр. 371, абз.1, в, [стр. 412,абз.1,в, изд.98г.]
   
И еще - ищите мифрил! Он на Шестом, Глубинном, замурован в стену Сто Одиннадцатого Чертога-- дорога туда через Замковый Зал. .
+
''И еще - ищите мифрил! Он на Шестом, Глубинном, замурован в стену Сто Одиннадцатого Чертога-- дорога туда через Замковый Зал.''
   
 
Стр.382 абз.4,н, [Стр.425,абз.3,в,изд.98г]
 
Стр.382 абз.4,н, [Стр.425,абз.3,в,изд.98г]
   
Я предлагаю идти в Замковый Зал - сказал Глоин, взваливая на плечи груз.- Это Шестой Глубинный Ярус.
+
''Я предлагаю идти в Замковый Зал - сказал Глоин, взваливая на плечи груз.- Это Шестой Глубинный Ярус.''
   
 
Но на стр.391, абз.2, н, [стр.435, абз. 2,в, изд.98г.]
 
Но на стр.391, абз.2, н, [стр.435, абз. 2,в, изд.98г.]
   
Они оказались на Седьмом Глубинном - последнем из ярусов Мории, ярусе складов и железоплавильных мастерских, ниже которого находились только Морийские Копи,
+
''Они оказались на Седьмом Глубинном - последнем из ярусов Мории, ярусе складов и железоплавильных мастерских, ниже которого находились только Морийские Копи,
  +
''
 
 
<...>
 
<...>
   
И все-таки Торин повел их вниз, - их путь лежал сперва в Сто Одиннадцатый Зал
+
''И все-таки Торин повел их вниз, - их путь лежал сперва в Сто Одиннадцатый Зал
  +
''
 
 
Причем это они оказались выйдя из Замкового зала, а он как известно на Шестом.
 
Причем это они оказались выйдя из Замкового зала, а он как известно на Шестом.
 
 
 
   
 
То есть, верхние, жилые, ярусы считаются снизу. Седьмой - самый верхний. В первой цитате все верно, это подтверждает и цитата: Стр. 381, абз.2,в
 
То есть, верхние, жилые, ярусы считаются снизу. Седьмой - самый верхний. В первой цитате все верно, это подтверждает и цитата: Стр. 381, абз.2,в
Строка 214: Строка 190:
 
Факелы осветили узкую, уходящую в непроглядную тень лестницу. Они начали долгий спуск. Хоббит насчитал шесть сотен ступеней, когда лестница неожиданно кончилась; короткий коридор заканчивался привычным уже тупиком Тайной Галереи. Глоин и Двалин принялись вполголоса о чем-то совещаться.
 
Факелы осветили узкую, уходящую в непроглядную тень лестницу. Они начали долгий спуск. Хоббит насчитал шесть сотен ступеней, когда лестница неожиданно кончилась; короткий коридор заканчивался привычным уже тупиком Тайной Галереи. Глоин и Двалин принялись вполголоса о чем-то совещаться.
   
-- Мы на Первом Ярусе,-- сказал наконец Глоин, поворачиваясь к остальным.
+
''- Мы на Первом Ярусе, - сказал наконец Глоин, поворачиваясь к остальным.''
   
 
Ниже первого яруса идут Глубинные ярусы. Они считаются сверху вниз. Под Первым ярусом лежит Первый Глубинный, еще ниже Второй Глубинный и т.д.
 
Ниже первого яруса идут Глубинные ярусы. Они считаются сверху вниз. Под Первым ярусом лежит Первый Глубинный, еще ниже Второй Глубинный и т.д.
Строка 222: Строка 198:
 
Где расположен Сто Одиннадцатый Зал? На Шестом или на Седьмом Глубинном? Одно из двух – либо ошибка в записке гнома, и там должно было быть написано Седьмой Глубинный ярус, или после Замкового зала они пошли вверх. Но в записке исправить легче.
 
Где расположен Сто Одиннадцатый Зал? На Шестом или на Седьмом Глубинном? Одно из двух – либо ошибка в записке гнома, и там должно было быть написано Седьмой Глубинный ярус, или после Замкового зала они пошли вверх. Но в записке исправить легче.
   
 
Значит '''должно быть''':
 
 
 
Значит должно быть:
 
   
 
Стр. 354, абз.1, н, [стр. 394, абз.3,в, тзд.98г]
 
Стр. 354, абз.1, н, [стр. 394, абз.3,в, тзд.98г]
   
-- Мы попали как раз туда, куда нужно,-- сказал он, присаживаясь.-- Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. А эти площадки, мимо которых мы проходили -- это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога
+
''- Мы попали как раз туда, куда нужно, - сказал он, присаживаясь. - Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. А эти площадки, мимо которых мы проходили - это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога''
   
 
Стр. 371, изд.…г [стр. 412,абз.1,в, изд.98г.]
 
Стр. 371, изд.…г [стр. 412,абз.1,в, изд.98г.]
   
И еще - ищите мифрил! Он на Седьмом Глубинном, замурован в стену Сто Одиннадцатого Чертога.
+
''И еще - ищите мифрил! Он на Седьмом Глубинном, замурован в стену Сто Одиннадцатого Чертога.''
   
 
стр.391, изд.…г [стр.435, абз. 2,в, изд.98г.]
 
стр.391, изд.…г [стр.435, абз. 2,в, изд.98г.]
   
Они оказались на Седьмом Глубинном - последнем из ярусов Мории, ярусе складов и железоплавильных мастерских, ниже которого находились только Морийские Копи, ... И все-таки Торин повел их вперед, - их путь лежал сперва в Сто Одиннадцатый Зал
+
''Они оказались на Седьмом Глубинном - последнем из ярусов Мории, ярусе складов и железоплавильных мастерских, ниже которого находились только Морийские Копи, ... И все-таки Торин повел их вперед, - их путь лежал сперва в Сто Одиннадцатый Зал''
 
 
 
   
 
Стр. 431, [стр. 479, абз.1,н,изд.98г.]
 
Стр. 431, [стр. 479, абз.1,н,изд.98г.]
   
Напечатано: Хоббит, сперва с трудом заставивший себя взглянуть на них, теперь, точно завороженный, не мог оторвать взгляд от красивых, правильных лиц, от рассыпанных в дорожной пыли, испачканных кровью светлых волос, от их уже начавших заволакиваться мутью глаз.
+
Напечатано: ''Хоббит, сперва с трудом заставивший себя взглянуть на них, теперь, точно завороженный, не мог оторвать взгляд от красивых, правильных лиц, от рассыпанных в дорожной пыли, испачканных кровью светлых волос, от '''их''' уже начавших заволакиваться мутью глаз.''
 
Должно быть: Хоббит, сперва с трудом заставивший себя взглянуть на них, теперь, точно завороженный, не мог оторвать взгляд от красивых, правильных лиц, от рассыпанных в дорожной пыли, испачканных кровью светлых волос, от уже начавших заволакиваться мутью глаз.
 
 
 
   
 
Должно быть: ''Хоббит, сперва с трудом заставивший себя взглянуть на них, теперь, точно завороженный, не мог оторвать взгляд от красивых, правильных лиц, от рассыпанных в дорожной пыли, испачканных кровью светлых волос, от уже начавших заволакиваться мутью глаз.''
   
 
Стр. 484, [в изд.98г. нет]
 
Стр. 484, [в изд.98г. нет]
   
В Арнор путь держите? - спросил он, четко, по-аннуминасски выговаривая слова. - Через десять дней будете в столице, мое слово верное. Двадцать золотых с каждого и наша кормежка. Идет?
+
''В Арнор путь держите? - спросил он, четко, по-аннуминасски выговаривая слова. - Через десять дней будете в столице, мое слово верное. Двадцать золотых с каждого и наша кормежка. Идет?
  +
''
 
 
Но довезли их не до столицы, а только до устья Барэндуина, в то время как Аннуминас расположен в его верховьях... Причем хоббит и гномы восприняли это как должное.
 
Но довезли их не до столицы, а только до устья Барэндуина, в то время как Аннуминас расположен в его верховьях... Причем хоббит и гномы восприняли это как должное.
 
 
 
   
 
Feanor Eldarian:
 
Feanor Eldarian:

Текущая версия от 15:30, 30 мая 2018

Форумы: Индекс Форум сообщества Ляпы и ошибки



Для самых дотошных читателей выкладываю давнишний материал по всем замеченным читателями ошибкам автора. Еще будет тема по неошибкам, которые читатели иногда считают ошибками не зная всех нюансов цикла. 


Полный список ошибок и опечаток, найденных участниками Литфорума в книгах Н.Д.Перумова. (сохранено в 15 сентября 2008)

Цитаты из книг приведены курсивом

Страницы без скобок даны по  изданию с "плашкой"  (черным прямоугольником на морде).

В квадратных скобках даны страницы по изданию в [зеленом мраморе]

В фигурных - издание Летописей Хьёрварда в издательстве {Азбука}

Кроме страницы часто приведен абзац: сверху (в) или снизу (н).

Текст вопроса или замечания выделен подчеркиванием.

Также здесь приведены некоторые "ляпы", на самом деле ими не являющиеся, но вызывающие постоянные вопросы.

Они выделены зачеркиванием


Кольцо тьмы

трилогия, серия "Шедевры Фантастики" Эксмо, 2003г,

стр. 112 [в изд. ЭК 98 года этой фразы нет], в "плашке" (ЭК, стр. 139) опечатки нет.

Напечатано: Снова Антмарские подковы!

Должно быть: Снова Ангмарские подковы!


Эльфийский клинок

Страницы без скобок - по "плашке", абзац, сверху или снизу в квадратных скобках - страницы по [мрамору 98г], абзац, сверху или снизу

стр. 33, абз.2,в, [стр. 36, абз.2,в, изд. 98г]:

Напечатано: Зоркий хоббит обнаружил следы небольших сапожек, тянувшихся на восток.

Должно быть: Зоркий хоббит обнаружил следы небольших сапожек, тянувшиеся на восток.

Стр. 42, абз.1, в, [стр. 45, абз.1,н, изд.98г.]

Напечатано: Фолко успел тогда бросить лишь недолгий взгляд на Восточный тракт, убегавший в таинственную, подернутую голубоватой дымкой даль

Должно быть: Фолко успел тогда бросить лишь недолгий взгляд на Западный тракт, убегавший в таинственную, подернутую голубоватой дымкой даль

Стр. 87, абз.4,н, [стр. 96, абз. 4,в, изд. 98г]:

Напечатано: попить знаменитого Барлимонова пива

Должно быть: попить знаменитого Барлиманова пива

Стр. 100, абз.3,н, [стр.111, абз.1,в, изд.98г.]

Напечатано: Дрожали своды древних курганов от проходивших мимо войск Последнего Союза, направлявшихся на решительную битву с Врагом к черным стенам Мордора, и Умертвия в ужасе забивались в самые глубокие подземные тайники; но войска уходили, и тайная жизнь, зародившаяся среди доблестного праха великих воителей прошлого, пожравшая их останки и теперь жадно преследующая живую добычу, вновь обретала смелость...

Возражения:

1. Последний союз – 2 эпоха. То есть до создания колец

2. Умертвия пришли в Упокоища после 1409 г, то есть после завоевания территории Кардолана Ангмаром.

3. Они пришли , а вовсе не зародились там.

4. Либо они в страхе забивались от живых, либо жаждали живой крови

5. Противоречит написанному на стр. 246. Либо Умертвия пришли и пожрали останки королей, либо останки сами превратились в Умертвия.

Цитата из ВК, Приложение 1:

В 1409 году из Ангмара вышло огромное войско. Перейдя реку оно вторглось в Кардолан и осадило Заветерь. Дунаданы были разбиты... остатки верных из дунаданов Кардолана некоторое время держались в Тирн Гортада (позже названном Упокоищами (Barrow-downs)) или в Пуще...

О дунаданах Кардолана больше никто не слыхал, а Нежить из Ангмара и Рудаура вползла в опустевшие курганы и укоренилась там.

Говорят курганы Тирн Гортада были насыпаны еще в Первую эпоху пращурами алданов... Вернувшиеся дунаданы почтили курганы, там погребены многие их князья и властители. (Говорят, что курган, в который попал Хранитель Кольца был могилой последнего принца Кардолана, павшего в войне 1409 года.)

Должно быть:

Дрожали своды древних курганов от проходивших мимо войск Последнего Союза, направлявшихся на решительную битву с Врагом к черным стенам Мордора. Чуя их, Умертвия в ужасе забивались в самые глубокие подземные тайники; но войска уходили, и тайная жизнь, уже тогда старавшиеся поселиться среди доблестного праха великих воителей прошлого, доблестных алданов и пожрать их останки, обретала смелость...

стр. 136, абз.4,н, [стр. 151, абз.2,в, изд.98г]

Напечатано: - Скажи еще, Эйрик, а среди тех, кого вы перебили, кого ты назвал ангмарцами, - среди убитых были только люди?

Должно быть: - Скажи еще, Эйрик, а среди тех, кого вы перебили, кого ты назвал разбойниками, - среди убитых были только люди?

Стр. 203, абз.4, в, [стр. 225, абз. 2,н, изд.98г]

Напечатано: Друзья кое-как очистили налипшую на одежду грязь

Должно быть: Друзья кое-как счистили налипшую на одежду грязь

Стр.221, абз.3, в, [стр. 245,изд .98г]

правители Корлиона, небольшого королевства на южных рубежах нынешних владений Северного Скипетра. В то время Арнор оказался разделен на несколько частей, правители которых враждовали они проливали кровь своих собратьев и стали склоняться ко злу. В архивах Элронда Полуэльфа, ушедшего за Море владетеля Ривенделла, -- знаете, где это? -- я нашел легенду о том, что эти правители не обрели покоя за Гремящими Морями, а, поддержанные великой силой Саурона, превратились в злобных бестелесных духов, питающихся теплом и кровью живых. Однако они были созданы - или возникали сами - до того, как было выковано Единое Кольцо, и оказались неподвластны ему - я так понимаю происходящее.

Возражения:

1.См. цитату к стр. 100

2. Противоречит тому, что написано в ЧК, стр. 230, 603 (страницы по плашке)

3. Согласно ВК Упокоища находятся на месте древнего государства Кардолан, а не Корлион.

Должно быть:

"правители Кардолана, небольшого королевства на южных рубежах нынешних владений Северного Скипетра. В то время Арнор оказался разделен на несколько частей, правители которых враждовали они проливали кровь своих собратьев и некоторые стали склоняться ко злу. В архивах Элронда Полуэльфа, ушедшего за Море владетеля Ривенделла,-- знаете, где это? -- я нашел легенду о том, что. Когда погибли последние верные дунаданы, древние духи бывшие когда-то частью Великой Тени, сотканной Первым Великим Врагом пришли на могилы доблестных воителей древних алданов и последних верных дунаданов Кардолана, пожрали их прах, но над этими древними духами, возникшими до того, как было выковано Единое Кольцо, оно оказалось не властно "

Стр. 237, абз.1, н, [стр.264, абз.1,в, изд.98г]

Напечатано: У них по-прежнему каждый взрослый мужчина - это опытный воин, таков их древний обычай, и они от него отказываться не желают, хотя по богатству значительно уступают Арнору и тем более Гийдару

Должно быть: У них по-прежнему каждый взрослый мужчина - это опытный воин, таков их древний обычай, и они от него отказываться не желают, хотя по богатству значительно уступают Арнору и тем более Гондору.

стр. 238, абз.3, в, [стр. 264,абз.3,в, изд.98г]

Напечатано: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гейдара. Должно быть: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гондора.

стр. 273, абз.3, в

Напечатано: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гейдара. Должно быть: - С южными все ясно сразу, - ответил хронист. - Это владения Гондора.

стр. 281, абз.1, в, [В издании 98г. было слово «увидеть»]

Напечатано: Фолко мог видеть только траву и букашек у себя перед носом и недоумевал: что же рассчитывают уразглядеть там люди?

Должно быть: Фолко мог видеть только траву и букашек у себя перед носом и недоумевал: что же рассчитывают разглядеть там люди?

стр. 298 , абз.3,н, [в изд. 98г этого нет]

Напечатано: Завершался очень длинный день, восемнадцатое апреля 7 года Должно быть: Завершался очень длинный день, восемнадцатое апреля 1721 года Стр. 383, абз.1, н, [стр. 426,абз.3,н, изд.98г]

Напечатано: Глоин, Двалин, Лори, Торин и Хорнбори несколько раз замирали возле узких отверстий продухов .

Должно быть: Глоин, Двалин, Дори, Торин и Хорнбори несколько раз замирали возле узких отверстий продухов .

Ярусы Мории:

Напечатано:

Стр. 354, абз.1, н, [стр. 394, абз.3,в, тзд.98г]

- Мы попали как раз туда, куда нужно, - сказал он, присаживаясь. - Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. Морийские Копи начинаются под Первым. А эти площадки, мимо которых мы проходили - это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога

Должно быть: - Мы попали как раз туда, куда нужно, - сказал он, присаживаясь. - Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. Под Первым начинаются склады, мастерские и ближние копи. А эти площадки, мимо которых мы проходили - это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога

Объяснение: как явствует из текста, ярусы Мории считаются следующим образом: у подножия гор лежит первый ярус. Над ним еще шесть (в горе). Они жилые. Самый верхний – Седьмой. Это собственно город, тут есть и мастерские и склады, но тут в основном живут. Потом — ниже подножий — семь глубинных, они считаются уже сверху вниз. Самый верхний — Первый Глубинный, самый нижний – Седьмой Глубинный, там расположены мастерские, цеха склады, плавильни и немного копей. Еще глубже, под седьмым глубинным — только копи.

То есть ярусы сверху вниз (начиная с макушки горы): 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 1Г, 2Г, 3Г, 4Г, 5Г, 6Г, 7Г, ниже - дальние копи.

Стр. 371, абз.1, в, [стр. 412,абз.1,в, изд.98г.]

И еще - ищите мифрил! Он на Шестом, Глубинном, замурован в стену Сто Одиннадцатого Чертога-- дорога туда через Замковый Зал.

Стр.382 абз.4,н, [Стр.425,абз.3,в,изд.98г]

Я предлагаю идти в Замковый Зал - сказал Глоин, взваливая на плечи груз.- Это Шестой Глубинный Ярус.

Но на стр.391, абз.2, н, [стр.435, абз. 2,в, изд.98г.]

Они оказались на Седьмом Глубинном - последнем из ярусов Мории, ярусе складов и железоплавильных мастерских, ниже которого находились только Морийские Копи, <...>

И все-таки Торин повел их вниз, - их путь лежал сперва в Сто Одиннадцатый Зал Причем это они оказались выйдя из Замкового зала, а он как известно на Шестом.

То есть, верхние, жилые, ярусы считаются снизу. Седьмой - самый верхний. В первой цитате все верно, это подтверждает и цитата: Стр. 381, абз.2,в

Факелы осветили узкую, уходящую в непроглядную тень лестницу. Они начали долгий спуск. Хоббит насчитал шесть сотен ступеней, когда лестница неожиданно кончилась; короткий коридор заканчивался привычным уже тупиком Тайной Галереи. Глоин и Двалин принялись вполголоса о чем-то совещаться.

- Мы на Первом Ярусе, - сказал наконец Глоин, поворачиваясь к остальным.

Ниже первого яруса идут Глубинные ярусы. Они считаются сверху вниз. Под Первым ярусом лежит Первый Глубинный, еще ниже Второй Глубинный и т.д.

А вот где начинаются Морийские копи? После Первого яруса, или после Седьмого Глубинного? В тексте противоречия. Семь ярусов жилых, потом семь – мастерские, склады и пр. (промышленная зона) а еще ниже – собственно шахты, копи. Или промышленная зона считается копями? Наверно под седьмым Глубинным.

Где расположен Сто Одиннадцатый Зал? На Шестом или на Седьмом Глубинном? Одно из двух – либо ошибка в записке гнома, и там должно было быть написано Седьмой Глубинный ярус, или после Замкового зала они пошли вверх. Но в записке исправить легче.

Значит должно быть:

Стр. 354, абз.1, н, [стр. 394, абз.3,в, тзд.98г]

- Мы попали как раз туда, куда нужно, - сказал он, присаживаясь. - Это одна из лестниц, идущих с Первого Яруса на Седьмой. Седьмой Ярус был жилым, как и Шестой. А эти площадки, мимо которых мы проходили  - это ответвления к складам. Нам нужно подняться на Седьмой Ярус и добраться до Летописного Чертога

Стр. 371, изд.…г [стр. 412,абз.1,в, изд.98г.]

И еще - ищите мифрил! Он на Седьмом Глубинном, замурован в стену Сто Одиннадцатого Чертога.

стр.391, изд.…г [стр.435, абз. 2,в, изд.98г.]

Они оказались на Седьмом Глубинном - последнем из ярусов Мории, ярусе складов и железоплавильных мастерских, ниже которого находились только Морийские Копи, ... И все-таки Торин повел их вперед, - их путь лежал сперва в Сто Одиннадцатый Зал

Стр. 431, [стр. 479, абз.1,н,изд.98г.]

Напечатано: Хоббит, сперва с трудом заставивший себя взглянуть на них, теперь, точно завороженный, не мог оторвать взгляд от красивых, правильных лиц, от рассыпанных в дорожной пыли, испачканных кровью светлых волос, от их уже начавших заволакиваться мутью глаз.

Должно быть: Хоббит, сперва с трудом заставивший себя взглянуть на них, теперь, точно завороженный, не мог оторвать взгляд от красивых, правильных лиц, от рассыпанных в дорожной пыли, испачканных кровью светлых волос, от уже начавших заволакиваться мутью глаз.

Стр. 484, [в изд.98г. нет]

В Арнор путь держите? - спросил он, четко, по-аннуминасски выговаривая слова. - Через десять дней будете в столице, мое слово верное. Двадцать золотых с каждого и наша кормежка. Идет? Но довезли их не до столицы, а только до устья Барэндуина, в то время как Аннуминас расположен в его верховьях... Причем хоббит и гномы восприняли это как должное.

Feanor Eldarian:

Стр. 441,абз. 1,н [стр. 491,абз.1,н, изд. 98г]

После смерти доблестного короля Эомера, друга самого Великого Короля Соединенного Королевства,-- он произнес эти слова с благоговением, -- его сын, король Брего, решил восстановить Исенгард

Стр.237, абз.1,н [Стр. 264, абз.1,в, изд. 98г]:

В Эдорасе по-прежнему высится Золотой Дворец, и король Брего, шестой после Теодена Великого

ОДНАКО - во "Властелине", т.3, в Приложениях, сыном и наследником Эомера называется Эльфвин, а не Брего.

Кот Баюн:Вот тут как раз ляпа не вижу. Если Брего - шестой король, сын Эомера, то возможно что речь идет о другом Эомере, правнуке первого. Кстати, в ЧК упоминается, что действующего короля, отца Эодрейда зовут Брего



Стр. 513, 1,в, [в изд. 98г. нет ]

Напечатано: Что за ужасный плод дали союз Багрового Пламени, Огня Удуна, детища Моргота и Подгорной Предначальной Тьмы!

Должно быть:Что за ужасный плод дал союз Багрового Пламени, Огня Удуна, детища Моргота и Подгорной Предначальной Тьмы!

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 16:34



Черное копье



страницы без скобок по изданию с "плашкой" в квадратных скобках - [мрамор 1998г]



Во время битв на Андуине и Исене периодически эльфов становится трое (в то же время подчеркивается, что Маэлнор был тяжело ранен и вообще находился в обозе).

nevr: Перечитывая свежее издание, я ничего такого не заметил.




Стр. 10, изд. 2005г.

Напечатано: Мы снова расстаемся, Фико, - тихо заговорил арнорец.

Мне страшно за тебя, Малыш.

Должно быть: Мы снова расстаемся, Фолко, - тихо заговорил арнорец.

Мне страшно за тебя, малыш. (речь о Фолко, а не о Строри).

[в изд. 98г. вовсе «Мы снова расстаемся Малыш. …Разве ты гном…»]



Стр. 15, изд.2005г.[в изд. 98г правильно ]

Напечатано: придется следить за всем мало-мальски подозрительным в Эриадоре, Энедвэете и Минхириате

Должно быть: придется следить за всем мало-мальски подозрительным в Эриадоре, Энедвейте и Минхириате



Стр. 42, изд. абз. 3, н, 2005 [Стр. 45, абз.2,в,изд.98г.]

Много лет назад Торин прошел от Одинокой Горы до Железных Холмов, но все равно он не знал ни здешних мест, ни тем более земель к югу и востоку от границы гномьих владений. Среди его сородичей ходили слухи, что еще дальше на восход будут другие горы, где тоже живут тангары - не потомки Дьюрина, вроде бы из другого колена, - но как их разыщешь, да и выведет ли их туда погоня? --



Но на стр. 64[стр. 68,изд.98г]

Торин сразу оборвал все вопросы, сказав, что идут с необычайно важным поручением от самого Дори и отдаленные Гелийские Горы.

Положим, Торину о Гелийских горах рассказал Герет, но откуда о них узнали гномы Железных холмов, если среди них ходили только слухи о гномьих поселениях на востоке? Дальше становится ясно, что с Гелией поддерживались постоянные отношения, многие гелийцы пошли с Дори Славным в Морию, так что фраза о слухах как-то не совсем к месту.

Стр. 93, 2, в, 2005г

Оказалось, по Рудному Эху пришла весть, что Дори вывел из Эребора многочисленные отряды гномов рода Дьюрина и направился к Мории.

У Эребора есть связь с Гелией по рудному эху. То есть о гномах Гелии другие гномы прекрасно знают, фраза о незнании и о них Торина - ляп.



Стр. 72, начало главы, 2005г.

Напечатано: Первая в 1723 году гроза вовсю громыхала

Должно быть: Первая в 1722 году гроза вовсю громыхала



Стр. 87

Напечатано: Не идёт у меня из головы та яма, что вы видели в Арноре

Должно быть: Не идёт у меня из головы та яма, что мы видели в Арноре



Стр. 93, изд.2005г. [стр. 100, изд.98г]

от встречных гномов Малыш вызнал, где найти мастерские его родни. Туда они и направились.

– Как-то слишком резко эта родня возникает. Легкий намек, что Малыш что-то слышал о Гелийских горах на стр. 50 [54] и мимо Гелийских Гор (Малыш встрепенулся) и сразу – родственники. Нужна хоть одна фраза наподобие "Как рассказал Малыш, у него в Гелийских горах была родня".



Стр. 95,1,в, 2005г

Напечатано: он предрк появление «короля за грядой»

Должно быть: он предрёк появление «короля за грядой»



Стр. 99, изд.2005г. [стр.107, изд.98г]

Напечатано: если твоя эльфийская стрела, вышедшая из рук мастеров Нолдора в дни Предначальной Эпохи

Т.е. они их из Валинора везли? Слабо верится. Тем более, что на стр. 337 [367] говорится, что стрелы были сработаны неведомыми мастерами Нолдора в черные годы безнадежных войн и тяжких разгромов в Белерианде, а это Первая эпоха. Правда, у Наугрима вообще проблемы с летоисчислением - все, что раньше Третьей эпохи – у него эпоха Предначальная: стр. 102[111]: Само название их твердыни, Лес Рока, говорит о том, что в дни Предначальной Эпохи, вскоре после того, как Элдары покинули свою прародину и двинулись на Запад, Невозжелавшим пришлось выдержать жестокий бой с брошенными против них страшилищами Первого Врага. Подробностей я не знаю, но эта битва положила предел продвижению Авари на запад.

А в приложении "Об эльфах-Авари", стр. 628 [стр. 674], сказано, что предел продвижению Авари на запад положила битва с Хамулом – Черным истерлингом, состоявшаяся на границе леса Рока. Это, во первых, как минимум Вторая эпоха, если не начало Третьей, а во-вторых, Хамул, он, конечно, один из Девяти, так что его можно считать порождением Саурона, но Первый Враг – это ведь Моргот, а не Саурон... Строго говоря, это не ляпы – мало ли что Наугрим плел – многознающим хотел показаться либо вообще намеренно дезинформировал, но отметить стоит – вдруг это все же баг

Аэ: Я думаю, это была следующая попытка эльфов пройти на запад. там же написано, что они вначале столкнулись с Мелкором, а потом уже с Сауроном. Авари расплодились и им потребовались новые земли. Я не вижу тут ляпа.

Должно быть: если твоя эльфийская стрела, вышедшая из рук мастеров Нолдора в давние дни



Стр. 112, 1,в, 2006

Напечатано: стояло неподалеёку от берега;

Должно быть: стояло неподалёку от берега;



Стр. 124, 2, в , 2006

Напечатано: жеёстколистный тамариск

Должно быть: жёстколистный тамариск



Стр. 135, изд.2005г.

Напечатано: Он приподнялся и схватился за Клык; что-то белесое мелькнуло по другую сторону костра;

А чуть раньше, на стр. 119 сказано, что Фолко называл свой кинжал Когтем, да и на той же странице, чуть дальше, кинжал снова назван Когтем.

[В изд.98г везде был Клык]

Должно быть: Он приподнялся и схватился за Коготь; что-то белесое мелькнуло по другую сторону костра;



Стр. 142,изд.2005 [стр. 154, изд.98г]

Напечатано: Алатар и Палландо Голубые маги ушли на Восток Средиземья

Должно быть: Алатар и Палландо, Синие маги, ушли на Восток Средиземья

В издании 2006 года напечатано Синие.



Стр. 142, изд.2005г. [стр.154, изд.98г ]

Напечатано: А потом Фванна Кементари

Должно быть: А потом Яванна Кементари



Стр. 153, изд.2005г. [стр. , изд.98г ]

Напечатано: перевязь с восемью метательными ножами

Однако на стр. 174-175:

Напечатано: Десять его помощников вышли следом за ним, неся в руках по кучке репы. Фолко вздохнул, сосредоточился, на миг зажмурился... а потом резко распрямился и махнул рукой. В тот же миг десяток жёлтых репок были брошены ему прямо в голову

...

ни одна репка не долетела до цели

Можно предположить, что Фолко умудрился сбить десять радиально летящих к нему репок восемью кинжалами, но это маловероятно.

Очевидно, либо репок было восемь, либо кинжалов десять.

Кроме того не понятно, зачем у каждого из ассистентов было по несколько репок, ведь Фолко метал кинжалы один раз.



Стр. 154, изд.2005г [стр. 167, изд.98г.]

Напечатано: волнообразное движение рукой, словно очерчивающее гроб! Здесь явно знали Санделло, знали, но не показывали виду... –

Должно быть: волнообразное движение рукой, словно очерчивающее горб! Здесь явно знали Санделло, знали, но не показывали виду... –



Стр. 156, изд.2005г [стр.169 , изд.98г.]

Напечатано: в проеме дремал, опираясь на копье, рослый бородатый часовой, смуглый и курчавоволосый; при виде конвоя он поспешно вытянулся, торопливо сдергивая ношеный синий плащ.

Должно быть: в проеме дремал, опираясь на копье, рослый бородатый часовой, смуглый и курчавоволосый; при виде конвоя он поспешно вытянулся, торопливо одергивая ношеный синий плащ.



Стр. 203, изд.2005г [стр.221 , изд.98г.]

Напечатано: кипели долгие битвы в Белрианде

Должно быть: кипели долгие битвы в Белерианде



Стр. 208, 2005

Напечатано: Эру, прозванный Илуатавром

Должно быть: Эру, прозванный Илуватаром»



Стр. 230, изд.2005г (229, изд2006)[стр.249 , изд.98г.]

Умертвие признало знак своего хозяина. Когда-то они были частью Великой Тени, сотканной Первым Великим Врагом; потом их принял под свою руку Саурон;

Если Умертвия – это призраки правителей Корлиона, то Моргот к их возникновению никакого отношения не имеет. Корлион – это государство Третьей эпохи, а Моргота пленили и выбросили за Дверь Мира в самом конце Первой эпохи.



Стр. 230, изд.2005г, 2006г

Напечатано: Здесь нужны эльфы, а еще лучше – Майара

Должно быть: Здесь нужны эльфы, а еще лучше – Майары

[В старом, 98г изд.стр. 250 - Иайар ]



Стр. 270, изд.200г [стр.293, изд.98г. –напечатано правильно.]

Напечатано: Еще ниже - Девять Кольценосцев, Барлоги,

Должно быть: Еще ниже - Девять Кольценосцев, Балроги,



Стр. 270, изд.2005г [стр.293, изд.98г.]

Напечатано: но Талисман не подчинялся, пока я не отпустил его - сам, по собственной воле.

Должно быть: но Талисман мне подчинялся, пока я не отпустил его - сам, по собственной воле.



Стр. 272, изд.2005г [стр.296 , изд.98г. – напечатано правильно]

Напечатано: Арырпара волей-неволей оказался позади, на некотором отдалении от наступающих, и не успел к основным событиям.

Должно быть: Десяток Фолко волей-неволей оказался позади, на некотором отдалении от наступающих, и не успел к основным событиям.



Стр. 311, 2,н, 2006

Напечатано: Из полыньи на Карнере мы вытащили»

Должно быть: Из полыньи на Карнене мы вытащили



Стр. 318, изд.2005г (стр. 319, изд.2006)[стр.347, изд.98г.]

Берель упоминал Наугламир, когда говорил с нами!

Берель ничего такого не упоминал, точнее, об этом ничего не сказано в тексте, когда описывается встреча с ним.

Вероятно, должно быть: Берель наверняка упоминал Наугламир, когда говорил с ними!



Стр. 332, 2 ,в, изд.2006г.

На рассвете восьмого дня (июль был на исходе, по календарю хоббита наступило уже двадцать шестое число

Но: Стр. 332, 4, н.

Напечатано: Тринадцатого июля гномы резко свернули со следа

Должно быть: Тридцатого июля гномы резко свернули со следа



Стр. 384, изд.2005 [стр.418, изд.98г.]

Напечатано: Он с бешенством рванул охватывающий левое запястье серый браслет-убийцу.

Должно быть: Он с бешенством рванул охватывающий правое запястье серый браслет-убийцу.



Стр. 386, изд.2005г [стр.420 , изд.98г.]

Напечатано: Ты знаешь, что может содеять с тобой Махар Ауле, ваш Предвечный Отец!

Должно быть: Ты знаешь, что может содеять с тобой Махал Ауле, ваш Предвечный Отец!



Стр. 414, изд.2005г (стр. 413, изд. 2006г)[стр. 449 , изд.98г.]

Напечатано: Фолко испытал несказанное наслаждение, наконец-то, после почти года странствий, вновь оказавшись ночью в настоящей постели.

даже если считать с момента выхода из цитадели Олмера, прошло уже больше года.

Должно быть: Фолко испытал несказанное наслаждение, наконец-то, после более чем года странствий, вновь оказавшись ночью в настоящей постели.



Стр. 425, изд.2005г [стр.462 , изд.98г.]

Вожди племенных союзов Ближнего и Дальнего Харада двинули ополчения к Поросу.

В АХ описано мощное централизованное государство. Вряд ли оно могло сосуществовать с племенными союзами. Тем более, что в том же АХ сказано, что отдельные племена объединили еще шесть веков назад. Да, Теофраст в ЭК, на стр. 244 тоже говорил о племенных союзах, хотя, казалось бы, должен был знать о существований Великого Тхерема, который явно не был простым племенным союзом и существовал уже шесть сотен лет.



Стр. 443, изд.2005г [стр.481, изд.98г.]

стелющиеся по земле кустарники скрыли входы в подземелье, где прадед Хорнбори нашел заветное Гномье Кольцо.

В ЭК, на стр. 359, сказано, что это был дед, а не прадед.



Стр. 472, абз. 3,в, изд. 2006

Напечатано: вторгся в северный Мтилиэн

Должно быть: вторгся в северный Итилиэн



Стр. 504, абз. 1,в, изд. 2006

Напечатано: Итилиэне и Анорниэне

Должно быть: Итилиэне и Анориэне



Стр. 512, абз. 6, в, изд. 2006

Напечатано: Пополненная было в Вестфоле пехота заметно редела.

Должно быть: Пополненная было в Вестфолде пехота заметно редела.



Стр. 515, изд.2005г [стр.557 , изд.98г.]

Напечатано: До мечей дело не доходило, так вот, обгоняя пеших, на простор заисенской равнины вырвались конные стрелки - истерлинги, и началась жаркая схватка.

Должно быть: До мечей дело не доходило, но вот, обгоняя пеших, на простор заисенской равнины вырвались конные стрелки - истерлинги, и началась жаркая схватка.



Стр. 516, изд.2005г

Напечатано: а на товарищей хоббита выпало грудью встретить удар ангмарцев.

Орки сцепились с фалангой, а хоббиты с ангмарцами. Союз «а» вполне на месте.



Стр.518, изд.2005. [стр.558, изд.98г.]

Напечатано: строй низкорослых, похожих на гномов воинов с кривыми мечами и короткими копьями... Неужто?!

— Урук! Урук! Вар хай урук-хай!

«Всемогущий Эру, орки Сарумана!

Должно быть:

Или строй высоких зеленокожих с кривыми мечами и короткими копьями... Неужто?!

— Урук! Урук! Вар хай урук-хай!

«Всемогущий Эру, орки Сарумана!

Или строй низкорослых, похожих на гномов воинов с кривыми мечами и короткими копьями... Неужто?!

— Урук! Урук! Вар хай урук-хай!

«Всемогущий Эру, мордорские орки!



Стр. 527, изд.2005г [стр.570, изд.98г.]

Карсан описывает Серые гавани: В стене четырнадцать боевых башен, одни ворота - говорят, в них добавляли драгоценное истинное серебро

Но на стр. 578 написано: ворота, заключённые между двумя мощными башнями, были ни много ни мало, а каменные.

стр. 602: в камень створок



Стр. 528, изд. 2006

Король действительно пал, пал, как истый воин, на поле брани; погибли и двое его сыновей, средний и младший

Но на стр. 623 говорится, что младший выжил. Или был еще и четвертый? Тогда так и надо написать.



Стр. 528, 530, 532, 534. , изд.2005г [стр.571,573,575,577, изд.98г.]

Сотник Эоден назван Эоленом.




Стр. 562, абз.1, н, изд. 2006г

Напечатано: Брендинвин

Должно быть: Брендивин



Стр. 566, 3, в, 2006г

Напечатано: Тома Бомбодила

Должно быть: Тома Бомбадила



Стр. 579, абз. 8, в, изд. 2006г

Напечатано: Наши судьбы с вами. Дивный народ расходи]тся

Должно быть: Наши судьбы с вами. Дивный народ расходятся



Стр. 598, изд.2005г [стр.643, изд.98г.]

Напечатано: орки - и мордерские и Сарумановы

Должно быть: орки – и мордорские и Сарумановы



Стр. 603, изд. 2005г

...умертвий, давних солдат Моргота, ослабевших со временем, но вновь воспрявших и сумевших подчинить себе неразумные племена.

Опять же, если умертвия – призраки королей Корлиона, то они никак не могли быть солдатами Моргота, которого выбросили за Дверь Ночи еще в Первую эпоху.

Аэ: приняты поправки по ЭК, что Умертвия не призраки королей Корлиона, см замеч. к ЭК, к стр.221



Стр. 605, абз. 4, в, изд. 2006

Напечатано: и расчестливо, как на занятиях

Должно быть: и расчетливо, как на занятиях



[стр. 629,абз.2,н,изд.98г.] в плашечном издании исправлено

Напечатано: Не зря ты замечал ее давние взгляды! (на Олмера).

nevr: В издании 2004 года исправлено: «Не праздно, видать, она на него поглядывала»(стр. 585, 4,в)



Хронология:

[стр. 678-680, изд98г.]

1648

Айбор отказывается открыть ворота королю, однако принужден сдаться после долгой осады. Дэлвен 2 погибает на стенах города. Его сын Боромир, несмотря на молодость, сражается рядом с отцом и выносит из Айбора Черный Меч. Боромир возвращается в Дейл

1675

В Дейле родился Олмер, сын Боромира 3, внук Дэлвена 2, правнук Олвена 1... и т.д.

1679

При возвращении с отрядом золотоискателей в Дейл Боромир 3 убит в схватке со степными истерлингами. Черный Меч хранится в Дейле у его отца Дэлвена 2

1691

Олмер получает из рук деда Черный Меч и приносит клятву. В этот же год он совершает свой первый поход как рядовой золотоискатель



nevr: В издании 2004 года исправлено. Вместо Делвэн 2 погибает на стенах города. Его сын Боромир, несмотря на молодость, сражается рядом с отцом и выносит из Айбора Черный Меч. Боромир возвращается в Дейл написано Олвэн I погибает на стенах города. Его сын Делвэн II и внук Боромир сражаются рядом с ним. Боромиру к тому времени исполняется всего 14 лет, однако он принимает участие в боях наравне со взрослыми и выносит из Айбора Чёрный меч. Делвэн и Боромир возвращаются в Дэйл



Стр. 635, изд.2005г [стр.680, изд.98г.]

1705-1707 Олмер совершает дальнее путешествие на запад. В Арчедайне он сводит знакомство с Торином, в Аннуминасе - с хронистом Теофрастом и горбуном Санделло, который становится его постоянным спутником. Вернувшись в Дэйл, Олмер женится. Имени его жены история не сохранила. –

а в ЭК, на стр. 337, говориться, что они с Олмером встречались в Арчедайне лет тридцать назад. Это было весной 1721 года, т.е. с Олмером он встречался где-то в начале 1690-х.



Стр. 636, 4н, [680, 3,в]

Год рождения Фолко несоответствет АХ.

См. АХ, стр. 13.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 16:57



Адамант Хенны



страницы по изд. с "плашкой"

[в квадратных скобках- мрамор 1998г]




TooM-MacHH: не считаю правильным уделять внимание небольшим ляпам, но раз просите: в Адаманте Хенны, в начале очень часто повторяются одни и те же фразы а размышляя, герои приходят к одному выводу хотя парой страниц назад, это говорили то же самое и пришли к тому же. создаётся впечатление что у них массовая амнезия.

nevr: Перечитывая свежее издание, я ничего такого не заметил.



Везде, где в мраморе было

Огона В любых падежах в «плашке» исправлено на Отона.



Везде, где в мраморе было

Вестфолд, в «плашке» - Вестфольд.

Ник сказал, что правильно Вестфолд, но вестфольдинг. Так будет в КИ.



Везде, где в мраморе было

арки в «плашке» исправлено на орки



Везде, где в мраморе было

слово Валар и Валы, в «плашке» заменено на Валары, в соответствующем падеже (кроме Валар женского рода).



Везде, где в мраморе было

слово мифриловый во всех формах заменено на мифрильный.

Аэ: на мой взгляд совершенно зря.

Мифриловые - из мифрила (аналоги - акриловые, полистироловые, тротиловые бронзовые, кленовые..). это явно указание на материал. А "мифрильные" - фиг знает что значит. Даже аналога для других материалов подобрать не могу.

Стильные, мыльные, финальные, кристальные... указаний на материал в этом нет, только качества.



Везде, где в мраморе было

Серая Гавань в любых падежах в «плашке» исправлено на Серые Гавани



Везде, где в мраморе были заглавные буквы в словах Народ, Всеобщее Наречие, Море, Горы, Битва, Маршал и т.п. в «плашке» написано с маленьких букв.



В ЧК, на стр. 625, сказано, что Армия новых хозяев Арнора ... в начале июня подступила к Тарбаду.

Двухдневная битва не принесла успеха ни одной из сторон Т.е. битва кончилась не раньше 2 июня. Но действие в АХ начинается 3 июня с того, что возвращающиеся роханские войска входят в Хорнбург. Не слишком ли быстро? От Врат Рохана до Тарбада не один день пути. А ведь были еще мирные переговоры...

Аэ: Для коллекционного издания я сверила хронологию и предложила. правда из других соображений(в основном длительность путей) другие даты. С Ником согласовано. В КИ действие первой главы будет происходить 19 июня.



В КИ также будут сделаны изменения для согласования информации из Хронологии, включенной в ЧК, написанного на стр. 8 АХ про взятие крепости Хорнбург и участие этом деле гномов.



Стр. 8, абз. 2, в [стр. 8, 2, в]

Напечатано: цитадель Холма

Должно быть: цитадель Хелма



Стр. 10, изд.2005г [стр.10, изд.99г.]

За спиной начальника стрелков [Фолко] виднелся колчан со странным, белого цветалуком.

В ЭК на стр.89 написано, что лук был голубовато-стального цвета.



Стр. 12, 3,н [нет]

Напечатано: Маленький гном

Должно быть: Маленький Гном

А остальных местах написано Маленький Гном



Стр.13,3,н [с.14,3,в]; стр.33, 4,в; стр. 36,4,в; стр.94,4,в [стр.103,1,в]; стр.139, 5,в [стр.152,1,в]; стр.148,4,н [стр.161,1,н]

Неверно указано имя отца Строри Наина.



Стр.24, 2, в, [26,1,в]

Наши земли - островок, со всех сторон окруженный волнами варварского моря, моря чужаков. Хегги, хазги, ховрары, дунландцы...

Но дунландцы живут там давно, вероятно имелись в виду истерлинги.



[стр. 26, 2,н] в плашке исправлено.

Напечатано: Дари Славный вместо Дори Славный

марийский хирд вместо морийский хирд

Огона вместо Отона



Стр.43,3,в [стр. 47,5,в]

Напечатано: Но только у нас

Должно быть: Не только у нас



Стр.43,1,н [стр. 47,1,н]

Написано: Минхириате

Должно быть: Энедвэйте



Стр. 49,8,в [стр. 54,1,в]

Напечатано: Дари

Должно быть: Дори



Стр.50,5,н [стр. 55,2,в]

Напечатано: Ясене

Должно быть: Исене



Стр. 55,8,н [стр. 60,7,н]

Напечатано: в Тарно

Должно быть: в Тарне



Стр. 57, 7,в [стр. 62,3,н]

Напечатано: про всю мелюзгу, что в Минхириате расселась

Должно быть: про всю мелюзгу, что в Минхириате да Энедвэйте расселась



Стр. 62,2,н

Напечатано: стояло множество хйорнов

[стр. 68,3,н.]

Напечатано: стояло множество хуорнов

Должно быть: стояло множество хьорнов .

Такое написание в ЧК



Стр. 67,3.н. [стр. 74,4,в]

Напечатано: Эльфы звали ее Медиан

Должно быть: Эльфы звали ее Мелиан



Стр. 69. 1,н [стр. 76,3,н]

Напечатано: Война прокатилась и по исенским берегам. Арнорцы покинули Тарн, едва пришло известие о прорыве Олмера за Андуин; часть дружин Морского Народа вступила в союз с Вождем

Аэ: Арнорцы не плавали по морям. Они пользовались услугами эльдрингов. Единственный порт находившийся вблизи Арнора – Серые Гавани

Должно быть: Война прокатилась и по исенским берегам. Эльдринги покинули Тарн, едва пришло известие о прорыве Олмера за Андуин; часть дружин Морского Народа вступила в союз с Вождем



Стр. 70,1,в [стр. 76,2,н]

Напечатано: по мелководной Песне

Должно быть: по мелководной Исене



Стр. 75,1,в

Напечатано: Меч и даго его

Должно быть: Меч и дага его

Аэ: Вообще в ЭК везде даго, в ЧК – везде дага. В КИ будет дага.



[стр. 85,4,н] в плашке исправлено

Напечатано: Сварой

Должно быть: Сваран



Стр. 78, заголовок главы [стр. 86]

Напечатано: ТРАВЕРЗ МЫСА БАЛАР

Должно быть: ТРАВЕРЗ МЫСА АНДРАСТ



Стр. 79, изд.2005г [стр. , изд.98г.]

Напечатано: И тобой замеченный – хотя, конечно, я так мыслю, что никакой это не свет,

Должно быть: И тобой замеченный свет - никакой это не свет



Стр. 92,1,н [стр.101,6,н]

Напечатано: сидел в окружении троих молодцов

Должно быть: сидел в окружении четверых молодцов



Стр. 93,1,н [стр. 102,4,н]

Напечатано: лезвие, слегка загнутое наподобие хазгской сабли, насаженное на рукоять длиной в полтора локтя, которое заканчивалось острым копейным навершием.

Должно быть: лезвие, слегка загнутое наподобие хазгской сабли, насаженное на рукоять длиной в полтора локтя, которая заканчивалось острым копейным навершием.



Стр. 101,1,н [стр. 111,2,н]

Напечатано: Ваши имена, друзья, - вы ведь позволите так вас называть? - известны далеко за пределами Арнора и Гондора.

Аэ: Но Арнор теперь истерлингский и в нем друзья служить не могли.

Должно быть: Ваши имена, друзья, - вы ведь позволите так вас называть? - известны далеко за пределами Рохана и Гондора.



[стр. 121,1,н] в «плашке» исправлено

Напечатано: Марийские Молоты

Должно быть: Морийские Молоты,



Стр. 108,2,н [стр. 119,4,в]

Напечатано: за которым валило не меньше пяти десятков вооруженных до зубов эльдрингов

Но:

стр. 111, 5,в [стр. 122,5,в]

Напечатано: едва ли два десятка охранников с лёгкими саблями остановили бы добрую сотню испытанных бойцов, из которых половина, несмотря на жару, так и не рассталась с доспехами.

Должно быть: едва ли два десятка охранников с лёгкими саблями остановили бы добрые полсотни испытанных бойцов, из которых половина, несмотря на жару, так и не рассталась с доспехами.



Стр. 113,3,н [стр. 124, 5,н]

Напечатано: ховраров и прочих обитателей Минхириата...

Должно быть: ховраров и прочих нынешних обитателей Энедвэйта...

Аэ: Нападают все же те, кто на границе, а не те, кто дальше.



Стр. 115, 2,н

Напечатано: все они спорым воинским шагом шли на Юг и Юго-Восток - к Исенской дуге к рубежу Рохана

Должно быть: все они спорым воинским шагом шли на юг и юго-восток - к рубежу Рохана

Аэ: Во-первых Рохан далеко не Юг, а страны Юго-Восток вовсе нет, во-вторых? Исенская духа не географическое название а битва, в-третьих, границы Рохана отодвинуты по Тарбадскому договору.



Стр. 121, 1,в [стр. 132,1,в]

Напечатано: однако в открытую подняться по Неоне

Должно быть: однако в открытую подняться по Исене



[стр. 132,1,в] в плашке исправлено

Напечатано: Тан но привычке

Должно быть: Тан по привычке



Стр. 125, заголовок [стр. 137]

Напечатано: ИЮНЬ

Должно быть: ИЮЛЬ



Стр. 131,3,в [стр. 143,3,в]

Напечатано: Хриссаада была не так уж стара, ей едва ли минуло более шести сотен лет. По сравнению с Исенгардом, Эдорасом - не говоря уж о Минас-Тирите или Аннуминасе - всего ничего.

nevr

Довольно странный ряд. Эдорасу, если не ошибаюсь, было на тот момент около восьмисот лет (Эорл Юный привел свой народ в Рохан в 910 г. по л.Х.). Исенгард, как имел возможность убедиться Фолко, когда был там, построили еще нуменорцы, он даже старше основанного в самом конце Второй эпохи Минас-Тирита. А Аннуминас хоть и древний город, ровесник Минас-Тирита, но заново был отстроен всего триста лет назад, а до этого был две тысячи лет как заброшен. Хотя в последнем случае в принципе, хоть и с натяжкой, можно считать от основания города, а не от момента восстановления.

Должно быть: По сравнению с Минас-Тиритом или Эдорасом - не говоря уже об Исенгарде - всего ничего.



Стр. 136,2,в [стр. 148,5,в]

Напечатано: сотворены Бардой.

Должно быть: сотворены Вардой.



[стр. 165,7,в] в «плашке» исправлено

Напечатано: отточенное даго.

Должно быть: отточенную дагу.



Стр. 154, 7,в [стр. 168,2,н]

...терпкое, ароматное вино, одному Малышу ведомыми путями добытое в Умбаре.



А на стр. 163 Малыш говорит, что во фляге еще осталось доброе старое гондорское. Хорошо, что ты, Фолко, догадался тогда, в Минас-Тирите, заглянуть в тот подвал!.. Славное винцо там хранится, самому королю впору!



[стр. 179,1,н] в «плашке» исправлено

Напечатано: Меч и дога.

Должно быть: Меч и дага.



[стр. 183,6,в] в «плашке» исправлено

Напечатано: одним движением доги.

Должно быть: одним движением даги.



Стр. 196,3,н [стр. 214,2,н]

пока вы, достопочтенные, спорили, где пиво лучше - в "Зеленом Драконе" или же в "Золотом Шестке"



ЭК на стр. 9 тот же, скорее всего, трактир назван "Золотым пестиком".

Хотя может это другой...



Стр. 205,1,н [стр. 224,1,н]

Напечатано: берегом сперва Минхириата, а потом Белфаласа.

Должно быть: берегом сперва Энедвейта, а потом Белфаласа .

Аэ: Ну Минхириат можно не считать, по нему он шел всего две лиги, а Энедвейт пропускать не след.



Стр. 213,1,н [стр. 233,1,в]

Напечатано: доводилось и слышать, и читать в Гондоре и Эдорасе .

Должно быть: доводилось и слышать, и читать в Минас-Тирите и Эдорасе .

Все же логично перечислить два города, а не страну и город.



[стр. 239,4,в] в «плашке» исправлено

Напечатано: Эовин словно хранила иные, Высшие Силы .

Должно быть: Эовин словно хранили иные, Высшие Силы .



[стр. 242,3,н] в «плашке» исправлено

Напечатано: Кардана .

Должно быть: Кэрдана .



Стр. 222,3,н [стр. 242,3,н]

от Вод Пробуждения на Восходе до Синих Гор на Закате

во всех остальных местах эти горы называются либо Лунными, либо Голубыми, но не Синими.



Стр. 229, заголовок [cтр. 249]

Напечатано: Пепельных гор.

Должно быть: Изгарных гор.

Во всех остальных местах горы именуются Изгарными



Стр. 229, 2,н[cтр. 249,4,н]

Напечатано: Давно остались позади истерлингские степи и Голубые Леса Прирунья. .

Леса Прирунья западнее, совсем не под дороге.



[стр. 250, 4,н, 5, н, стр. 251,6,в] в «плашке» исправлено

Напечатано: гоблин.

Должно быть: орк.



Стр. 231,6,н [стр. 252,6.в]

Напечатано: Гоблины.

Должно быть: Орки.



Стр. 233,1,в [стр. 253,1,н.]

Напечатано: Йаванны

Должно быть: Яванны

В ЧК написано Яванны



Стр. 233,2,н [стр. 254,2,н]

Напечатано: Скипетр Гейдара

Должно быть: Скипетр Гондора



Стр. 233,2,н [в мраморе ошибки нет]

Напечатано: Сын Маэглина

Должно быть: Сын его, Маэглин



Стр. 234,1,в [стр. 255,1,в]

Напечатано: побывать в книгохранилище взятого харадримами Минас Тирита и по чистой случайности пощажённого огнём

Должно быть: побывать в книгохранилище взятого харадримами Минас Тирита и по чистой случайности пощажённом огнём

Аэ: наверно все книгохранилище было пощажено огнем, а не весь Минас-Тирит



Стр. 234,2,в [стр. 252,2,в]

Напечатано: короли Гейдара

Должно быть: короли Гондора



Стр. 237,5.в [стр. 258,4,н]

Напечатано: Ардарил короля.

Должно быть: Андарил короля



[Стр. 259,3,в] в плашке исправлено

Напечатано: то того

Должно быть: до того



[стр. 270,1,н] в «плашке» исправлено

Напечатано: Кардана .

Должно быть: Кэрдана .



Стр. 276, 2,в [стр. 300,3,н]

Напечатано: Когда мы высадились в Тарно

Должно быть: Когда мы высадились в Тарне



Стр. 279,3,н [стр. 304,1,в]

Напечатано: ведомых в Гондоре и Арноре земель

Арнор теперь истерлингский.

Должно быть: ведомых в Гондоре и Рохане земель



Стр. 279,2,н [стр. 304,2,в]

Напечатано: проскочить Умбар за несколько дней

Должно быть: проскочить Харад за несколько дней



Стр. 301, 1,н [стр. 328,1,2,в, см и в начале списка по АХ]

Напечатано: Серой Гавани

Должно быть: Серых Гаваней



[стр. 339,2.в] В «плашке» исправлено

Напечатано: Хорошо! - прорычал хоббит

Должно быть: Хорошо! - прорычал Скиллудр



Стр. 314,6.н [стр. 341,2,н]

Напечатано: За пять дней, что они с Серым пробирались на восток

Должно быть: За пять дней, что они с Серым пробирались на запад,

Они идут вниз по Каменке, а та впадает в Великое море



[стр. 348,1,в] в «плашке» исправлено

русло перегораживалось цепью

Но на [с.451]

Цепями, чтобы перегораживать речное русло, Хенна - еще не обзавелся



Стр. 332-333,1,в [стр. 361-362]

Дух Познания окружил себя сонмом жутких страшилищ, рыскавших по близлежащим чащобам. Иных они просто пугали, иным преграждали путь, а иные и вовсе находили здесь свой конец

Когда к Орлангуру шли Фолко, Малыш и Торин, Форве говорил им, что

Посланцы Орлангура не убивают (ЧК, стр.361).

Может, конечно, успокаивал...



Стр. 341,7,н [стр. 371,3,в]

Напечатано: от самого... устья... Исены

Должно быть: от самого... устья... Гватхло



[стр. 421,1,в]

Напечатано: темнее и непроглядное

Должно быть: темнее и непрогляднее



Стр. 435, 2,в [в мраморе было иначе]

Напечатано: Напротив, всеми силами станет он избегать этой встречи, потому что не имеет права дать слепому случаю возможность решить исход их не в свою пользу.

Должно быть: Напротив, всеми силами станет он избегать этой встречи, потому что не имеет права дать слепому случаю возможность решить исход ее не в свою пользу



Стр. 454,5,н [493,1,н]

Напечатано: близ озера Сохат

Должно быть: близ озера Сохот



Стр. 472, 4,в [514,4,в]

Напечатано: Конь на всем скаку

Должно быть: Единорог на всем скаку




Стр. 489, изд.2005г [стр. , изд.98г.]

Напечатано:

Всего два дня.

Должно быть: Но Рагнура уже не было в живых...



Стр. 496, 4,в [стр. 540,1,н]

Долгие годы провел Курумо в облике пса, верой и правдой служа Олмеру. И, когда тот вышел из Двери Ночи, чья-то воля (теперь-то понятно чья) приказала ему неотступно находиться рядом с прежним господином.



До гибели Олмера Саруман мог принимать облик человека, облик Серого Вихря и облик какого-то чудища, отдаленно напоминавшего пса. Но не обычной собаки. А у Серого была обычная собака, а не то чудище, которое Фолко загнал на вершину скалы. Такой облик он принял уже после того, как Олмер вышел из Двери Ночи.



Стр. 498,3,в [стр. 543,2,в]

Напечатано: Барда и Манве видят каждый наш шаг

Должно быть:Варда и Манве видят каждый наш шаг



Стр. 503, изд.2005г [стр. , изд.98г.]

Доспехи не уберегли эльдрингов...

Ни одного эльдринга в Валиноре не было. Только эльфы, гномы, хоббит, Олмер, Оэсси, Эовин, Санделло и Саруман.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:04



Гибель богов



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе];

{в фигурных – Азбука, 1997г}



Описание кобольда

устало, уронив на колени длинные натруженные руки с плоскими мозолистыми ладонями, молча сидел кобольд

Однако:

ЗБР, стр. 37, {стр. 36}

и не враждебны людям и кобольды. Правда, о них известно совсем мало. Сумрачная раса подземных строителей, внешне они совсем не похожи на гномов. Это высокорослые, мощные создания, двенадцати футов росту, шести футов шириной. Ног у них нет, рук три (третья торчит из середины груди), перемещаются они, опираясь на кулаки боковых рук, которые свисают до самой земли.



Запреты древних

ГБ, cтр 170, {стр. 141}

Если Хаген не ошибся, а он не ошибся, я уверен, – повернулся к нему Хедин, – мы имеем дело с чьей-то Ученицей. Золотая нить в тени сознания! Тут не может быть ошибки. Но тогда это небывалое дело! Никто и никогда из Магов нашего Поколения не брал себе Учеников из этого рода! Законы Древних не запрещали этого впрямую, но...

ГБ, стр. 259, {стр. 215}

Вот это да, Сигрлинн учила Высшей Магии ведьм! Хаген знал достаточно, чтобы понимать, что это невозможно. Испокон веку Ночные Всадницы были сами по себе, они занимались своей недоброй волшбой, и Законы Древних, о которых так много рассказывал Учитель, строжайше запрещали обучать это племя магическим секретам.

В сущности , Хаген может заблуждаться на сей счет Законов Древних, но поправить наверно стоит.



Хронология

ГБ, {стр. 162}

Прежде чем заправлявшие там поняли, в чем дело, и снарядили погоню, мы достигли ворот, и я невольно вспомнил Храм в Эриваге - у самых створок нам пришлось выдержать небольшой бой.

Там же: Прошли десятилетия; изгнание кончилось

Хотя, штурм храма в Эриваге и описан в книге раньше, но хронологически он произошел много позже. Хедин не мог вспоминать его, так как описанные события произошли до окончания ссылки и появления Хагена.

в "плашке" исправлено (стр. 196)



Амулет Ямерта

ГБ, стр. 282, [стр. 266], {стр. 234}

На гладкой поверхности алтаря лежал прозрачный шар из горного хрусталя; сейчас он казался крошечной копией Солнца - амулет Ямерта.

ГБ, стр. 428, [стр. 406], {стр. 356}

Агатово-тёмный шар Ямерта покоился на горке мраморных опилок...

Это не ошибка. Шар менял цвет. Он ведь не был на самом деле куском хрусталя:

ГБ, стр.474-475 {стр. 394}

Сложнейшая сеть заклятий была стянута, свернута так туго, что нашему глазу амулет представлялся тяжелым хрустальным шаром, хотя на самом деле он не имел ни грана косной материи.

На алтаре он был прозрачным и светился как солнце. Потом он был просто прозрачным. Когда Хедин пытался его "взломать" он почернел (закрылся). Потом описывается Истинный амулет. В источнике, куда заглянул Хервинд

ГБ, стр.473, {стр. 393}

хрустальная темная глобула, принадлежавшая Ямерту, вся расцветилась многоцветными блуждающими искрами

А наблюдающий за этим Хедин ощутил поток устремившихся куда-то магических энергий.

Когда Хаген забирал амулет из купели

ГБ, стр.538 ,{стр. 447}

Ее мерцание завораживало. Хотя на первый взгляд эта глобула ничем не отличалась от ложного амулета

Когда Хаген запустил глобулой в Мимира

ГБ, стр.539 ,{стр. 448}

Тяжелая глобула казалась сделанной из темного хрусталя



Стражи обетованного

ГБ, стр.287 {стр. 237}

Страж Обетованного был наг и не имел признаков пола.

Однако:

ГБ, стр.597 {стр. 495}

Не прошло и мгновения, как туча бьющих воздух огромных крыльев, сплетения мощных полуобнаженных тел скрыли Учителя и двух его спутников



Исторгающий души жезл

ГБ, стр. 297{стр. 246}

Да! Жезл Крылатого Гиганта у меня. - Отец Дружин показал Хагену обернутую тряпицей смертоносную вещь. - А второй я оставляю тебе. Осторожнее, не прикасайся к нему голой рукой! - предостерег он потянувшегося за жезлом тана. - Он выпьет твою душу и забросит в такие пределы, откуда тебя не выручит даже сам Великий Дракон.

Т.е., можно сделать вывод, что любая (недырявая) одежда теоретически спасает от этого смертоносного оружия (Хаген и Хрофт носили жезлы в руках лишь оборачивая их обычной тряпицей). Тогда совсем непонятно удивление Хедина во время битвы с Молодыми богами и наделение Хрофтом брони из чешуи кожи ледяной змеи какими-то чрезвычайными защитными свойствами:

Однако:

ГБ, стр.623 {стр.516}

Жезл с размаха ударил в широкую грудь Древнего Бога. Я окаменел, забыв даже о кипящей вокруг меня схватке, ожидая страшного конца Владыки Асгарда; однако Жезл сломался о тот самый нелепый нагрудник из чешуи Ледяной Змеи, над которым я про себя посмеивался



На мой взгляд, явный ляп: от исторгающего жезла не спасли бы, разве что, доспехи из туалетной бумаги (от сильного нажатия могла бы образоваться дырка).

Свойства Исторгающего душу жезла проявляются не одинаково на острие и на рукояти. Вас же не удивляет, что от удара рукоятью меча будет лишь синяк, а от удара лезвием – серьезная рана. От конца жезла и защитят лишь доспехи из чешуи Ледяной змеи, а за рукоять можно браться и через тряпочку.



Дальние и Древние

ГБ, стр. 367, [стр. 347], {стр. 303}

когда в Пределах Большого Хьёрварда впервые появились Дальние Силы, холодные, чуждые яркой и веселой жизни этого Мира. Пришельцы начали долгую борьбу с Древними Богами, первыми настоящими хозяевами этих мест.

Однако:

ГБ, стр.453, [стр.429], {стр. 376}

но колдовство Предначальной Поры, когда Мир был юн, не имело власти над Дальними - они явились в него много позже, когда Молодые Боги уже прибрали к рукам всё Сущее.



ГБ, {стр. 305}

Напечатано:исполинские мельничьи жернова

Должно быть:исполинские мельничные жернова

Ибо мельничьи - принадлежащие мельнику

В "плашке" исправлено (стр. 369)



ГБ, стр.375 {стр. 310}

Напечатано: Зашвырнуть его в невообразимую даль Обетованного несложно

Должно быть: Зашвырнуть его в невообразимую даль Упорядоченного несложно



ГБ, стр.389 {стр. 321}

Вокруг Падшего Мага началась кровавая свалка

Однако:

ГБ. стр.389 {стр. 322}

он отступил ко мне, так и не показав чудовищам спину



ГБ, стр. 413, [стр. 343], {стр. 343}

Напечатано: Если Древние Силы похитили эту вашу Сигрлинн, то, быть может, они все-таки выступят на нашей стороне?

Должно быть: Если Дальние Силы похитили эту вашу Сигрлинн, то, быть может, они все-таки выступят на нашей стороне?



Количество Ночных всадниц. Ошибка есть только в изданиях начиная с

стр. 492

Пять Ночных Всадниц волшебницы Сигрлинн. Одна - с Пламенной Чашей в руках.

{стр. 408}

Шестеро Ночных Всадниц волшебницы Сигрлинн. Одна - с Пламенной Чашей в руках.

стр. 546

Невдалеке замаячили заросли, где их встретила пятёрка Ночных Всадниц.

{стр. 453}

Невдалеке замаячили заросли, где их встретила шестерка Ночных Всадниц...



Магические силы

ГБ, стр. {стр. 411}

Хагену теперь пришлось думать о том, где взять силы для колдовского поединка, улавливая слабые отзвуки вызванного чужой волшбой вращения Мира. Поневоле внимание его ослабло, и мечи ведьм трижды со скрежетом резали кольца в его доспехе

Однако:

ГБ, стр. {стр. 453}

– Что ж тут придумаешь, – проворчал в ответ Ученик Хедина. Он знал несколько боевых заклинаний, среди них и Великое Огненное, что принесло ему победу в Храме Ямерта над его жрецами, но этот Мир оказался закупорен настолько плотно, что в него не проникало ни малейшего отзвука волшбы, творимой в пределах Упорядоченного, – Хагену негде было зачерпнуть сил для чародейства, а управляться с амулетом Ямерта он, понятное дело, не умел.

Т.е. тут не понятно, может ли Хаген использовать магию в этом мире или нет? Да и еще если учесть, что он заклинаниями без проблем разгонял Диск Ямерта логичней предположить, что магией он все-таки пользоваться мог, но тогда ни к селу ни к городу эта фраза: "Хагену негде было зачерпнуть сил для чародейства



Магию он применять может, используя запасы сил, но пополнить их ему негде. Если во время схватки с ведьмами Хаген еще пытался уловить отзвуки волшбы Истинных магов, то после убедился, что это невозможно. В той схватке он магию так и не применил, видимо не смог уловить эти самые отголоски. Великое Огненное заклятие – очень энергоемкое заклятие, даже применив его в Хьёрварде, Хаген был истощен.

Что касается диска Ямерта, то, видимо, он заряжен магией на какое-то время.



Штурм Хединсея

ГБ, стр. 489, {стр. 428}

Ещё не закончив, Ракот поднялся, распахнул дверь, взял из рук какого-то слуги широкую чашу с горячим вином

Но только вот все слуги и воины давно сидели по подвалам и не высовывались, одна Ильвинг шастала по замку, как приведение, и сына за собой таскала.



Вы не правы. Далеко не все люди сидели в подземелье.

ГБ, стр. {стр. 368}

Не беспокойся, все оставшиеся в крепости женщины и дети будут надежно укрыты в подземельях, а те, кто умеет врачевать раны и ухаживать за увечными, отправятся помогать воинам моего супруга. Я пойду с ними.

То есть воины и целители остались.



ГБ, стр. 501, {стр. 439}

Однако Перворожденные не собирались продолжать этот бой. Им явно не улыбалось оказаться в одиночестве против всей мощи Хединсея; и они...в полном порядке начали отход.

А уже на следующей странице эльфы атакуют Хединсей.

Они и перед тем как остановиться штурмовали:

ГБ, стр. {стр. 437}

Передовые корабли эльфов достигли прибрежных камней; выдвинулись штурмовые мостки, шеренги стройных воинов под развевающимися голубыми знаменами молча устремились на приступ.

ГБ, стр. {стр. 438}

Потом Хедин наколдовал огненный шар из Истинного пламени:

Эльфы, не встретив сопротивления и, верно, подозревая ловушку, приостановились; вид же пламенного болида, ударившего прямо в шар их союзников, и вовсе заставил их замереть.

И вот про этот момент сказано, на {стр. 439} ,

Однако Перворожденные не собирались продолжать этот бой. Им явно не улыбалось оказаться в одиночестве против всей мощи Хединсея; и они, отгоняя самых храбрых и дерзких драконов тяжелыми белооперенными стрелами, в полном порядке начали отход.

Хедин ведет переговоры с их предводителем. И после этого эльфы передумывают отступать и начинают высаживаться.

ГБ, стр. {стр. 440}

По сошедшим вплотную эльфийским кораблям к почерневшим от огня и оплавленным скалам Хединсея быстро текли серебристые струйки эльфийских воинов - их предводитель не терял времени, пользуясь нашим замешательством.

Обычное дело – обстрел – отошли, противник замешкался – пора наступать. Вероятно, мнимый отход был обманным маневром.



Яэт или Ямерт

ГБ, стр., {стр. 493}

Его брат Ямерт молча шагнул вперед, вытянул руку перед собой ладонью вниз, и из напрягшихся пальцев вниз потекли дымные струйки пламени; достигая ступеней, они обращались в причудливо свитые каменные пряди. Через несколько мгновений у ног Молчаливого Бога замер клубок гранитных змей, золотые глаза их холодно смотрели на замершую дерзкую троицу.

В азбуковском издании правильно: Его брат Яэт



ГБ, стр. 566 {стр. 495}

Напечатано: Их сейчас сомнут, - пришла в голову Хедина страшная мысль

Должно быть: Их сейчас сомнут, - пришла в голову Хагена страшная мысль



Одноногие ветераны

ГБ, стр. 611, [стр. 579], {стр. 506}

Больше десяти сотен закаленных ветеранов, способных творить чудеса. Много лет они шли с Хагеном от победы к победе, штурмовали города и Восточного, и Западного, и Южного Хьёрварда - и теперь они все еще оставались спокойными, твердо веря в своего тана.

- Пошли! - Хаген вскинул Голубой Меч. Десять сотен кованых сапог ударили в камни крепостного двора. Десять сотен рук легли на рукояти мечей, взялись за копья, подняли крепкие щиты. Десять сотен тел, запакованных в сталь до самых глаз, качнулись вперед



Одновременно солдат двумя ногами не топает. Так что слышен звук десяти тысяч сапог единовременно. Меч тоже в одной руке. Однако Десять сотен рук легли на рукояти мечей, взялись за копья, подняли крепкие щиты

Это уже ляп.

Должно быть.

Больше десяти сотен закаленных ветеранов, способных творить чудеса. Много лет они шли с Хагеном от победы к победе, штурмовали города и Восточного, и Западного, и Южного Хьёрварда - и теперь они все еще оставались спокойными, твердо веря в своего тана.

- Пошли! - Хаген вскинул Голубой Меч. Десять сотен кованых сапог одновременно ударили в камни крепостного двора. Десять сотен рук легли на рукояти мечей. Десять сотен тел, запакованных в сталь до самых глаз, качнулись вперед



Неудачное исправление в новом издании (плашка)

ГБ, стр. 611

Больше десяти сотен закалённых ветеранов, способных творить чудеса.

Десять сотен кованых сапог... Десять сотен рук... Пять сотен тел...

То есть из тысячи ветеранов половина пошла с Хагеном, а другая половина осталась на месте?

Остальные бойцы его отборной тысячи отстали, теснимые врагами. То есть вышла половина, но в бой (не на дистанции, стрелков там не было) таинственным образом вступили все. Я не нашёл упоминаний о количестве ветеранов Хагена раньше, но, по-моему, их должно быть тысяча. Значит, нужны десять сотен тел и двадцать сотен рук. Но ног, я думаю, должно быть десять

сотен, воины вроде шагом передвигаются, а не прыжками.



Великолепная Семерка

ГБ, [стр. 595], {стр. 520}

Напечатано: и дружно атаковали всех семерых Молодых Богов, не трогая, однако, кроткую Ялини

Должно быть: и дружно атаковали шестерых Молодых Богов, не трогая кроткую Ялини



Неправильно поставленное тире

ГБ, стр. [стр. 643], {стр. 525}

Напечатано: говорили о Страже Источника - о получившем наказание и отправившемся отбывать его Боге Горы, о силах магических и человеческих, о Бране Сухой Руке

Должно бытьговорили о Страже Источника, о получившем наказание и отправившемся отбывать его Боге Горы, о силах магических и человеческих, о Бране Сухой Руке



Опечатка

ГБ Стр. {516}

Напечанато: не описуемых

Должно быть: неописуемых

В плашке, стр. 622, слово отсутствует.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:06



Воин великой тьмы



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе];

{в фигурных – Азбука, 1997г}



Тайна койаров

ВВТ, стр. {стр. 28}

Что такое "койар", принцесса не знала.

ВВТ, стр. {стр. 131}

потому что предводительницы койаров, как вспоминала из уроков истории Арьята



ВВТ, стр. , {стр. 112}

И далее Ворон рассказал вполне убедительную на первый взгляд историю о том, как его подручные следили за принцессой и домом барона Вейтарна (ему стоило немалых усилий удержать голос от предательской дрожи, когда она произнесла имя брата)

Не понятно кто произнес имя брата. Но не принцесса – это точно.



ВВТ, стр., {стр. 138}

Напечатано:

Стены скал сдвинулись, тропа исчезла, уперевшись в каменную осыпь

Слово уперевшись в орфографическом словаре отсутствует.

Должно быть: Стены скал сдвинулись, тропа уперлась в каменную осыпь и пропала



ВВТ, стр. , {стр. 164}

Казалось, он просто слегка повел рукой от левого бока вправо, - движение его кисти были настолько быстры, что глаз не мог различить их.

Но на сей раз ему противостоял достойный противник. Наверное, эти воительницы способны были летать: высокий прыжок - и смертельное оружие проносится в считанных долях дюйма от их шей.

Не понятно, куда должны были попасть звездочки, если после высокого прыжка звездочки пронеслись около шеи. А если прыжок был в сторону, а не вверх, то почему всего считанных дюймы?



Тайна, хранимая Эммель–Зорагом.

Лойсо: Вопрос по ВВТ: Когда Арьята приходит к Эммель-Зорагу, то он ей говорит, что Трогвар у Дор-Вейтарна. Она чуть ли сознание не теряет - ведь он погиб! Последняя ниточка обрывается, думает она. В начале книги, когда Э-Зораг отдает младенца Дор-Вейтарну, спрашивает, куда он его денет. Тот ясно отвечает - на воспитание лесным гномам, на семь лет. Так неужели Э-Зораг не мог сказать принцессе, что Трогвар у гномов?

ВВТ, стр. {стр. 192}

И старый сэйрав, не поднимаясь с колен, принялся рассказывать. Однако стоило ему произнести имя Дор-Вейтарна, как принцесса вскрикнула, побледнела и зашаталась, как будто ноги отказались держать ее.

Все потеряно. Все. Оборвалась последняя ниточка. Единственный человек, знавший о судьбе малыша, сгинул в подземельях Черного Ордена.



Во-первых, Эммель-Зораг не знает, успел ли Дор-Вейтарн передать принца гномам. Но скорей всего он уже знал о том, что Вейтарн погиб. И вполне мог думать что погиб и Трогвар. Зачем понапрасну обнадеживать Арьяту?

Во-вторых, как говорил Борман – «что знают двое, знает свинья. Зораг умеет молчать. Именно поэтому Трогвар остался жив. А принцесса может выдать Трогвара неосторожными поисками.



ВВТ, стр. , {стр. 216}

Ученик Школы в Дем Биннори обязан был помнить шестнадцать тысяч сто восемнадцать видов мечей, сабель, ятаганов и прочего рубящего оружия, что изобрела прихотливая человеческая фантазия во всех четырех частях Большого Хьёрварда, и отвечать назубок, будучи даже поднятым с постели среди ночи...

« Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени "Мумбо-Юмбо"* составляет 300 слов.» (С) И. Ильф и Е. Петров.

Сильны хьёрвардские оружейники! Шекспира переплюнули.



ВВТ, стр. , {стр. 242}

Напечатано: ругая Трогвара на все корки

Должно быть: ругая Трогвара на все лады



Знак летучего пса

ВВТ, стр. {стр. 245}

Напечатано: Трогвар еще ни разу не пускал в ход это свое страшное оружие, и его Третий Знак был заслужен не им.

Должно быть: Трогвар еще ни разу не пускал в ход это свое страшное оружие, его Третий Знак был заслужен им без помощи магии.



ВВТ, стр., {стр. 256}

Напечатано: порою втайне приходили одобрить Трогвара

Должно быть: порою втайне приходили ободрить Трогвара



ВВТ, стр. 309 {стр. 284}

Трогвар от всей души угостил Атора сразу двумя острыми звездочками; сталь звякнула о сталь - под плащом у Белого Единорога были доспехи



ВВТ, Стр. 311 {стр. 286}

на груди [Атора] появилась длинная кровавая полоса.

То ли Трогвар пробил мечом доспехи Атора (!), то ли Атор быстро и тихо их успел снять (!!!), то ли это баг.

Очевидно, про доспехи написано зря.



Количество рун

ВВТ, стр.342

Напечатано: Само гадание было несложным и совсем невпечатляющим. Повелительница Фей попросту смешала на скатерти все пластинки, точно ветер осенние листья; их было ровно тридцать три. Перевернув Руниры изображениями вниз, Маб вновь перетасовала их и наугад откинула в сторону одиннадцать из них. Это Руны Судьбы. Оставшиеся двадцать были разделены поровну между Арьятой и Царицей.

Старое издание {стр.314}

Само гадание было несложным и совсем невпечатляющим. Повелительница Фей попросту смешала на скатерти все пластинки, точно ветер осенние листья; их было ровно тридцать три. Перевернув Руниры изображениями вниз, Маб вновь перетасовала их и наугад откинула в сторону одиннадцать из них. Это Руны Судьбы. Оставшиеся двадцать два были разделены поровну между Арьятой и Царицей.

Два потеряли в издательстве.



Подъемный мост

ВВТ, стр. {стр. 328}

Как и полагалось, вокруг Замка имелся достаточно глубокий ров, однако подъемный мост был опущен, и, как и привиделось Трогвару в самом начале его путешествия, полуоткрытый воротный проем и впрямь густо зарос буйной зеленой травой.

ВВТ стр. [стр. 409], {стр. 329}

Гормли, а ворота... они закрываются, мост опускается?



Старая сова

ВВТ, стр. 418, {стр. 381}

Напечатано: Мерлин - Старая Сова не поборола искушения сразиться

Должно быть: Мерлин - Старая Сова не поборол искушения сразиться



Чувствительность к эльфийской магии

Кайран: Не знаю только, можно ли назвать это ляпом. Трогвар "явственно ощущает присутствие эльфийской магии" в посланных Владычицей лже-слугах Красного Замка. Он чувствует, а Наллика, которая вроде как должна разбираться в эльфийской магии лучше Крылатого Пса, почему-то не чувствует.

ВВТ, стр. {стр. 393}

Отыскались и другие гости, все сплошь магические существа из других слоев реальности, но имевшие одну общую черту - в каждом из них Трогвар явственно ощущал присутствие эльфийской магии.

А у Наллики насчет эльфов весьма четкая позиция, высказанная еще Арьяте:

ВВТ, стр. {стр. 90}

- Это дело тех эльфов, что еще остались в Западном Хьёрварде, - покачала она головой. - Не мне их судить, мы в людские дела не вмешиваемся. Одно могу сказать тебе, принцесса Арьята: Перворожденные никогда и ничего не делают зря. Раз они сочли нужным вмешаться, значит, они имели очень веские причины!

Всегда ли она откровенна с Трогваром? Теперь, зная ее по ВМ4 в этом можно сомневаться.



Опечатка

ВВТ, стр.394

Напечатано: Несколько раз Трогвар отправлялся в трагический поиск своей сестры. Но Арьета как сквозь землю провалилась...

Должно быть: Несколько раз Трогвар отправлялся на безрезультатные поиски своей сестры. Но Арьята как сквозь землю провалилась...

{В издании 1997, изд.«Азбука» этой фразы нет.}



Видение Трогвара

ВВТ, стр.430, {стр. 392}

Напечатано: он вспомнил сестру, никогда не виденную им, наследную принцессу Арьяту, которую он, сам того не желая, спас из застенков дворца

Должно быть: он вспомнил сестру, наследную принцессу Арьяту, которую он, еще не зная кто она, прозрел в своих видениях и, которую, неожиданно для самого себя, спас из застенков дворца

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:12



Земля без радости



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе];

{в фигурных – Азбука, 1997г}



Молодые боги

ЗБР, [стр. ], {стр.5}

По залитой кровью траве смертного поля шли семеро. Пятеро мужчин и две женщины.

Исправлено: стр.

По залитой кровью траве смертного поля шли семеро. Четверо мужчин и три женщины.



Гадание Эльстана

ЗБР, стр. {стр. 65}

Но ты ведь не только об отце спросить хотела? О сыне своем, зачатом, но не рожденном еще, верно? Потому что сейчас жребий его, если он страшен, волшбой еще переменить можно?

А далее во время гадания произошла «неприятность», сулившая этому ребенку очень не простую судьбу.

Но в итоге родилась дочь. И с ней ничего особенного не произошло… выросла, вышла замуж…



Как зовут царицу Теней?

ЗБР, [стр. 82], {стр. 78}

Ты что, не узнаешь меня? Или среди твоего племени никогда не упоминали о Царице Теней?

ЗБР, [стр.148 ], {стр. 140}

Итак, что будет первым? Тайна Возрождающего? Или тайна моего имени? Или Бездны

Неназываемого? Или же неразговорчивого Черного? Или самой Царицы Ночи?



Новые маги сами придумывали себе громкие прозвища. Почему бы им не придумать себе их варианты. Те мне менее, наверно, стоит исправить. Это прозвище встречается также на стр. 118 и 171



Песня про Олмера

Почему именно Эльтара поет песнь об Олмере? Она ведь патриотка Эльфрана, и, на тебе, восхваляет эльфоненавистника. Или просто не понимает о чем поет? Сомнительно.

ЗБР, стр. [стр. ], {стр. 113}

Но вместо этого раздались немудреные, кое-как срифмованные вирши, в которых чувствовались и злость, и боль.

Я вел полки к победе, в огонь,

Видимо, Эльтара все же не знала о ком поет. Услышала где-то песню, она ей понравилась, а о чем там речь, что за Серые Гавани, что за Кэрдан - она понятия не имеет. Эльтара вообще достаточно легкомысленна.



Догадливый гном

ЗБР, [стр. 208], {стр. 194}

- За что они тебя?

Двалин на ощупь отцепил от пояса фляжку и сунул ее прямо в руки спутнице. В подвал хоть и с трудом, но все же пробивался солнечный свет. Стоя прямо под люком, можно было различить очертания близлежащих предметов.

- За что, за что... - спутница Двалина усмехнулась - совершенно не по-молодому. - Зачем спрашиваешь, гном?... Тебе какое дело?...

- Двалином этого гнома прозывают. А раз спросил, значит, есть дело. Мы, Подгорный народ, по-пустому языками не чешем. Аль не знаешь?

- Зна-аю... Меня Яриной зовут. Я... это... колдую немножко.



В новом издании исправлено: стр.

- Уф! - выдохнула девчонка, когда топот стих в отдалении. - Ушли, кажется. Теперь, наверное, отсидимся.

- Значит, колдуешь??

Двалин на ощупь отцепил от пояса фляжку и сунул ее прямо в руки спутнице. В подвал хоть и с трудом, но все же пробивался солнечный свет. Стоя прямо под люком, можно было различить очертания близлежащих предметов.

- Зачем спрашиваешь, гном?... - спутница Двалина усмехнулась, совершенно не по-молодому. -

Тебе какое дело?...

- Двалином этого гнома прозывают. А раз спросил, значит, есть дело. Мы, Подгорный народ, по-пустому языками не чешем. Аль не знаешь?

- Зна-аю... Меня Яриной зовут.



Силы Губителя

ЗБР, стр. 245, {стр. 243}

Ну что ж, бой закончен, пришла пора считать потери... Они невелики. Достаточно ощутить лишь малейшую дрожь заклятий, готовых немедленно бросить в бой всю свою иномировую силу. Я ничего не потерял.



ЗБР. стр. 284. {стр. 282-283}

последняя схватка с неведомым Врагом возле гнездовья Орды (кстати, зачем я туда полез, не помню, хоть убей...) отняла слишком много сил Я еще был способен на кое-какие фокусы, но любой серьезный противник (хотя бы та же Царица Теней) прикончит меня играючи.



Видимо, надо менять второе утверждение. Ведь Губитель набрался силы в источнике Орды. Он вполне восполнил потерю сил.



Кинозал на Столпе Титанов

Когда Фолко и его друзья попали в Хьервард? Если до событий описываемых в книге Земля без радости, то как тогда объяснить, что НМ смотрят в прямом эфире битву в Серых Гаванях. А если после, то как же песня которую пела Эльтара. Это ведь была песня про Олмера? Получается, он давно оказался в Хьерварде да еще песню про себя сочинил.

Объяснить можно, хотя и не без натяжек.

ЗБР:, стр. [стр. ],{стр.451}

- Есть один славный малый, да только, боюсь, конец его окажется печальным - убьют. - Смуглянка печально вздохнула. - А так смотреть интересно - тем более что я не вмешивалась.

Сомнительно, что наблюдатели попали именно на такой момент, скорей всего фрагмент записи подготовлен заранее. Слова « не вмешивалась», в принципе, можно понять и как не корректировала запись. А слова «боюсь, конец его окажется печальным – убьют» как нежелание раскрывать будущим зрителям конец зрелища.

Вероятно, слова Владычицы Молний в будущих изданиях стоит подкорректировать.



Роль Молодых богов и Губителя

В ЗБР Тёмный говорит, что МБ хотели выпустить Губителя, "чтобы уничтожить все вокруг... Тогда наше поколение магов уже ничто не спасло бы"

За несколько страниц до этого двое из МБ обсуждают, как бы помочь магам в их сражении с Губителем и компанией, сокрушаются, что помощи одного Возрождающего явно не хватает...

Так чего же все-таки хотели МБ? И зачем им уничтожать этих магов-дегенератов, если по словам Темного, их могли уничтожить НБ за развлечения с Ордой? И если МБ хотели уничтожить этих магов, зачем пытались их защитить от Губителя?



Вопрос не совсем понятен: Вы верно пишете, что МБ пытаются спасти НМ, но потом спрашиваете, зачем им их уничтожать. Молодые боги вовсе не собирались уничтожать Новых магов. Наоборот, обсуждали как вышвырнуть их врагов из Джибулистана.

ЗБР, стр. {стр. 488}

«-...Проклятье, похоже, им не удержаться, несмотря на помощь Возрождающей, - сквозь зубы произнес мужчина. - О, эта наша участь, приходится говорить словами! Понимаешь меня, сестра?!

…- Что делать, что делать... Эти негодяи, Хедин и Ракот, оставили нам совсем немного, но на то, чтобы прекратить этот бой и отправить всю шестерку куда подальше, пожалуй, хватит.»



Чего хотели МБ?

Они хотели заманить Новых богов в ловушку - в Джибулистан. Но не вышло, Хедину вовремя подвернулись подходящие исполнители - Губитель и Ялини, плюс выведенная Чёрным пара Аратарн/Лидаэль, да еще удалось правильно направить силы Горджи. А ловушки, настроенные на богов, на иные существа не действуют.

Вот как объяснил это Черный:

ЗБР, стр. {стр. 499}

- Губитель - это ведь лучший, неотразимейший из неотразимых мечей Молодых Богов Да, его не раз спускали с цепи... и ему удавалось преуспеть там, где пасовали даже Лишенные Тел. Замысел Ямерта был прост - пока Новые Боги отсутствуют, Губитель обратит в ничто все живое в этом мире, и тогда они, любимые дети Творца, смогут начать все сначала. И если бы Губителя освободила из темницы именно их воля - его и впрямь не остановило бы ничто Он залил бы мир кровью и воздвиг новые горные хребты из Трупов - что он уже не раз проделывал в прошлом. Мне пришлось опередить былого Владыку солнечного света... Хоть я и знал, чем это грозит моему Поколению... А теперь можно не бояться. Сила Возрождающего равна силе Губителя, истощив друг друга, они остановят бой... и тогда уже можно будет ничего не бояться. Просто в мире станет одним волшебником и одной волшебницей больше...



То есть планы МБ были сорваны, в самом начале, Чёрным.



Молодые боги пытались пользоваться услугами Новых магов, но те ведь не всегда действуют по указке своих покровителей. Они как злые дети. Они развлекаются. Молодые боги вовсе не собирались уничтожить Новых магов: какие никакие, а помощники.



А вот Хедин умело воспользовался гибридом Губитель/Эльстан, умело помог Ярине превратиться в Ялини.

Чёрный смог как-то вмешаться в природу двух таких необычных по происхождению существ как Лидаэль и Аратарн, создать эдакий тандем. Заставить из встретиться Черному было не сложно, ведь они жили относительно недалеко друг от друга.

Вот и не дождались МБ Хедина и Ракота в Джибулистане.

Выступать лично против тех, кто пришел в ловушку двое прибывших МБ не стали - Закон Равновесия их удержал. Они вынуждены действовать чужими руками.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:13



Дочь некроманта



По этой книге я пока не расспрашивала Ника. Потому тут много не ответов, но вопросов. Постараюсь, как только смогу, это исправить.



Страницы по плашке



На титульном листе (стр. 3) почему-то указано: "Художник Олег Корж"

на стр. 4 - "В оформлении переплета использована работа художника О. Коржа"

хотя иллюстрации, форзацы и обложка явно Владимира Бондаря.

Не знаю, может часть иллюстраций не его?



Последнее прибежище

Стр. 17-18

Здесь не было привычных людям комнат, залов, коридоров и лестниц.

Но: стр.20. 2,н

В небольшой каморке, где он обосновался, были только голые стены да лежак.

Стр. 21, 1,в

Разумеется, он не раз бывал здесь. Главный заклинательный зал Последнего Прибежища.




Алхимическая платина?

Стр.41, 1, в

настоящая чистая платина, явно из алхимического тигля

Золото не могут получать алхимически, а платину могут?



Опечатка:

Стр.41, 2, н

Напечатано: это женщина сделает

Должно быть: эта женщина сделает



Обращение в вампира

Стр.43, 1, н

Напечатано: Ты понимаешь, что она теперь может стать вампиром? Если на нее наткнется кто-то из вампиров настоящих, - последнее слово он произнес с нажимом, так что упыренок вздрогнул, - почувствует твой укус, возьмется за трансформу.

Должно быть: Ты понимаешь, что она теперь может стать вампиром? Если на нее не наткнется кто-то из вампиров настоящих, - последнее слово он произнес с нажимом, так что упыренок вздрогнул, - не почувствует твой укус, и не предотвратит ее трансформу.

Так как:

См стр. 39, 2,в:

обычно такие молодые охотятся в паре со старшими упырями, опытными и бывалыми, кто может не допустить трансформации жертвы в еще одного вампира

Стр.43, 1, н

Напечатано: Ты забыл, что должен был или прикончить ее, или привести с собой кого-то из набольших, чтобы не допустить перерождения?

Разве умерший от укуса не становится вампиром?

Должно быть: Ты забыл, что должен был быть осторожней, чтобы, не возник риск, что она умрет или привести с собой кого-то из набольших, чтобы не допустить перерождения?

Стр. 46:

Хорошо еще, что она у тебя на руках не умерла



Стр.59, 2, в

темными кудрями

Но: стр. 100, 1,в

волосы выгорели на солнце почти что до белизны

Темные волосы никогда не выгорают до бела.

На иллюстрациях Ниакрис везде блондинка.




Где спрятался Велиом?

Стр.69, 2, н

Недаром лазутчики, которых он разослал во все стороны от Зачарованного леса до Утеса Чародеев и от Темной реки до рубежей Царства Синь-И, так и вернулись ни с чем

Почему он не ищет их западнее: Там много чародеев и Велиому легче скрыться. А нечисти там сложнее работать




Воин Михаэль – кто он?

Стр.77, 4, н

выглядел совсем молодым - едва ли больше двадцати лет

Стр.103, 3, в

Он мастер боя, таких, как он, всего двое в мире - кроме него

Но стр. 116, 1,н

бесхитростные рассказы дяди о сражениях и битвах, в которых ему довелось участвовать

Стр.212, 4, н

Михаэля, воина Святого Престола

ВМ1, стр.160

защищавшего их семью Михаэля, воина Святого Престола.

Кто такой воин Святого Престола? Бреннерец? Откуда девочке известно, что он из тройки лучших? С его слов, или взрослые сказали? А взрослые откуда? со слов того, кто им его порекомендовал? Велиом жил в Княж-городе. Бреннер - далеко на западе. Как он мог нанять Бреннерца? Выписал по почте?

Каким образом двадцатилетний юноша мог участвовать в многочисленных битвах, когда войны нет?

В Бреннере используется та же система иллюзорных походов, что и Храме?




Покуда снег?

Стр.78, 4, в

Напечатано: Человеку снег в поле был по щиколотку, что означало - гоблину он придется по колено

Должно быть: Снегу в поле навалило на локоть глубиной, что означало - гоблину он придется по колено



Доспехи и оружие гоблинов

Стр.80, 3, н

Деревянные бляхи на доспехах, наверное, неплохо помогали против легких тростниковых стрел, какими пользовались гоблины во время междуусобиц, но тяжелые длинные древки с четырехгранными закаленными оголовками, выпущенные из людских луков, пробивали броню гоблинов навылет, раскалывая нашитые на кожу кругляши

Сомнительно, что в настоящих войнах даже у дикарей могут быть деревянные бляхи и тростниковые стрелы. Это вполне безопасные стрелы они только для игры годятся.



Опечатки:

Стр.81, 1, в

Напечатано: ходит по солнцем

Должно быть: ходит под солнцем



Стр.86, 2, в

Напечатано: отрывал кубышки

Должно быть: открывал кубышки

Стр.124, 6, н

Напечатано: не принятно

Должно быть: не принято




Заклятие метаморфоза

Стр.100, 1, н

нельзя было ни в кого превращаться - когда она была совсем маленькой, ей очень хотелось стать мышкой

Разве в Эвиале маги превращаются в зверей? Саттарской ведьме помогли Брандейцы.

стр. 253, 5 в

Мастера Храма Мечей крепко знали свое дело. Их воин способен был в минуты смертельной опасности перекинуться, как сказали бы владеющие искусством метаморфоза чародеи; для большинства воинов превращение означало гибель, для Ниакрис, с ее врожденными способностями, - едва ли

Крут Храм, однако, даже маги Долины не слишком то умеют это делать. Сильвию, наверно, Игнациус обучил, а Клара и Фесс не умеют. То есть Фесс умеет, но с Акроном в руках. Даже Динтра не замечен в таком деле




Пятерка поури в походе

Стр.127, 1, в

тщательно закутавшись в покрытые зелеными и коричневыми разводами плащи

стр. 130

Холодная вода залила за сапоги

Маскировочные плащи, сапоги - очень нехарактерно для поури. Как минимум, Ниа должна удивиться.




Камни Власти

Стр.149, 2, в

В следующий миг носилки опрокинулись, драгоценные реликвии покатились в пыль

Стр.152, 3, в

Белый мраморный постамент тоже оказался здесь. Стоял на земле, целехонький - но пустой.

Вместо Камней Власти на нем лежали маленькие кучки разноцветного пепла

См также замечания к ВМ1, стр. 273




Опечатка:

Стр.156, 3, н

Напечатано: негостеприимых

Должно быть: негостеприимных




Стоящий во главе

Стр.158, 2, в

- А у тебя есть характер, - проронил наконец один из стоявших перед ней, тот, что в середине.

- Характер-то у нее есть, а вот закостенеть уже закостенела, - возразил плащ слева.

- Ерунда, на то притирки и существуют, - ухмыльнулся плащ слева.

- Тогда ты ей и займешься, - решил плащ посередине.

1. Кто-то из оппонентов должен был быть не слева, а справа.

2. С Ниакрис занимаются два простых учителя и сам Стоящий во главе. Что, второй из простых учителей не из этой тройки?

два других наставника были просто учителями

3. Ниакрис ничего не кажется странным в произношении центрального персонажа.

Хотя, есть намек на то, что Стоящий во главе – не человек.

Стр.158, 2, в

Наверное, каждый из прошедших Храм находил для этого человека (впрочем, человека ли?) свое собственное прозвание.

Ниа слышала голос Стоящего во главе дважды, но ни разу его голос не показался ей странным:

Стр.169, 2, в

Учитель не говорил ни слова. Та фраза - "а у тебя есть характер!" очень долго оставалась единственной, услышанной девочкой

Стр. 175

Ниакрис услыхала его голос впервые за пять с лишним лет, с того самого достопамятного дня, когда он нашел, что у нее "есть характер"

Мы закончили, - самым что ни на есть будничным голосом сказал глава Храма. - Больше тебе здесь делать нечего.

Но: ВМ4-1, стр. 378

Голос изобиловал неприятными шипящими интонациями, враз напомнив милорду ректору одного из деканов его Академии

В ВМ1 Анэто и Мегана говорили с Правым и Левым те говорили как люди. В ВМ4-1 Анэто говорит, видимо, с центральным, он дуотт.

То есть либо в одном из случаев это был не Стоящий во главе, либо в Храме сменилось руководство, либо в ДН надо упомянуть шипящие звуки в голосе Стоящего.

«Однако есть еще предположенье», что дуотты могут говорить неотличимо от людей и не клацать когтями при ходьбе. …Но не всегда считают нужным это делать. Тока как-то сложнова-ато...




Ученики Храма Мечей.

Стр.168, 2, н

Она никого не видела из других обитателей Храма Мечей

Но: стр. 242

Двойному, равно как и тройному и четверному - совместному плетению заклинаний в Храме Мечей, конечно, учили. Но с такими же, как Ниакрис, воинами Храма, не с любым владеющим магией

Но Ниа же никого из учеников не видела. Или ее учили этому в иллюзиях и там она видела других учеников?

СМ1, [стр. 154]

В Храме хорошо было. Нет правда. У меня приятели там были... подруги... с мальчишками играли... весело было, и учиться тоже

Рысь считает Фесса рыцарем Храма, врать ей не резон. Или же она после этих слов не должна считать, что он из Храма, раз в это верит.

Может быть Ниакрис воспитывали по особой программе? Но какой смысл лишать ее общества других детей?

Кроме того, занятия наверняка включали в себя не только иллюзорные задания, но и обычные тренировки. Достаточно сложно обеспечить массу учеников отдельными спортзалами и спортивным инвентарем, да так, чтобы они не встречались.

А учеников в храме не мало:

ВМ1, стр. 187

чародеи увидели выстроившихся двумя шеренгами учеников Храма в золотисто-шафранных праздничных одеждах. Лица ассасинов закрывали такого же цвета плотные платки с узкой прорезью для глаз

Анэто и Мегана могли, конечно, ошибиться и принять за учеников готовых воинов, но тем не менее их много, а значит учеников тоже немало.



Инквизиторши

Стр.171, 4, н

монахиней и инквизиторшей, наемницей и дамой высшего света

Нигде после нет упоминаний о женщинах инквизиторах




Тренировки в иллюзиях

Стр.171, 2, н

И после этих, казалось бы, приключений в иллюзии на теле Ниакрис прибавлялось все новых и новых шрамов, притом - самых настоящих.

Стр.171, 1, н

Предчувствие смерти не заставляло внутренности леденеть, а руки - бессильно опускаться

Стр.174, 1, в

бессчетное число раз погибала в поединках с чудовищами или вражескими колдунами

Выходит, вместо ран сразу появлялись шрамы, а смерть не наступала никогда? Допустим, такие правила.

Но если ученик помнит во время такой тренировки, что это так, он не будет по-настоящему бояться смерти.

Может быть, во время приключения в иллюзии он не помнит о предыдущих? Но тогда у него нет и полученного там опыта.




Цели Ниакрис и цели Храма

Стр.174, 1, н

подозревала, что именно Стоящий во Главе определял, о чем можно обмолвиться с ней обычным наставникам и о чем - нет.

Конечно, никто не знал, что она имеет своего собственного Врага

Это намек на то, что Стоящий во главе все про нее знает? Ведь он читает мысли. Тогда, значит, Дальним угодно убийство Некроманта? Они для того и заколдовали его, в монстрика, чтобы он пошел на все это? Как мудрёно!

Значит, Дальние против появления Зверя? Или в тот момент им все равно и они преследуют свои цели, нам не известные?

стр. 175

Ниакрис, несмотря на все годы ученичества, так и не смогла понять, что же за чародейство стоит за этим. Как не смогла понять, кстати, кто вообще такой этот Стоящий и чего, собственно говоря, добивается Храм

Странно. Такая не в меру догадливая девочка. Разумеется, ей не понятны цели Храма вообще, но что Стоящий не может не знать о ее личной цели, она догадаться должна, хотя бы после того, как он ей продемонстрировал, что читает ее мысли.

подтвердил Стоящий во Главе, даже не считая нужным скрывать то, что он читает ее мысли. - Ты вполне готова.

Ей очень хотелось спросить: "Готова к чему?"

После этого она должна быть уверена, что убийство некроманта и именно оно угодно храму, но она так и не уверена в этом до конца.

Она все равно не успеет отработать потраченное на нее. Потому что если Враг и впрямь настолько силен, шансов выйти из боя живой у нее нет.



Меч Ниакрис

Стр.177, 2, н

Ничего, кроме легкого серого плаща да грубой веревки подпоясаться

стр. 179, 5, в

По странной прихоти Стоящий во Главе разрешил ей взять с собой памятный клинок поури

Но См ВМ1, стр.176:

Из Храма я тоже вышла без ничего, с одной только верёвкой да мечом

Стр. 227

Гномы предлагали любые мечи, какие только душа пожелает, однако Ниакрис осталась верна своему неказистому оружию. Меч поури был для нее мечом судьбы

Стр.263, 1, в

что даже хваленый меч гномов в руке ученицы Храма запоздал

Стр.267, 1, н

Меч гномов

После этого везде упоминается меч поури.



Опечатка:

Стр.179, 1, в

Напечатано: об этот думать

Должно быть: об этом думать




Откат

Стр.183, 1, в

и кого волнует, что откатом от ее заклинания колодец превратился в зловонную яму, забитую ядовитой зеленоватой слизью, где очень скоро заведутся более чем несимпатичные создания?

О таких эффектах после в других книгах нигде нет. Так сбрасывать откат Ниа научилась в Храме?




Замок некроманта

Стр.194, 2, н

- Замка? Какого замка? - насторожилась Ниакрис. Ни о каком замке она и слыхом не слыхивала и, собственно говоря, даже не могла сказать, почему ее это должно касаться, но... Грудь сдавило странной тревогой

Однако Ниакрис прекрасно знает о каком замке речь.

стр. 182

она словно с высоты птичьего полета увидела угрюмый замок в суровых, злых горах; болезненно-тонкие башни, словно вознамерившиеся пронзить сами тучи, дерзни те опуститься недозволенно низко; высокие изогнутые переходы, арки, переброшенные через пропасти

Вероятно, должно быть:

- Замка? Какого замка? - насторожилась Ниакрис, – не знаю я ни о каком замке и, почему это должно меня касаться. – А у самой Грудь сдавило странной тревогой



Стр.195, 1, в

Напечатано: Она ничего не знала о своем Враге

Должно быть: Она слишком мало знала о своем Враге




Опечатка:

Стр.195, 4, в

Напечатано: ещенощно

Должно быть: еженощно



Рябой монашек

Стр. 205

смывая рябые оспины, сглаживая и скрадывая черты: на девушку смотрело властное и сильное лицо прирожденного бойца

Стр.208, 5, в

всю его рябую физиономию

Стр.212, 5, в

неказистого рябого монашка

Он, показавшись, опять приобрел старый облик? Но зачем?



Опечатки:

Стр.212, 6, в

Напечатано: устраваясь

Должно быть: устраиваясь



Стр.217, 5, н

Напечатано: колышащихся

Должно быть: колышущихся




Стр.241, 4, в

Напечатано: рассыпятся

Должно быть: рассыплются




Стр.245, 1, н

Напечатано: взглядываясь

Должно быть: вглядываясь



Стр.256, 4, в

Напечатано: лестице

Должно быть: лестнице




Стр.265, 2, в

Напечатано: никто, даже ты сам, не помешает мне

Должно быть: никто, даже ты сам, не помешаешь мне

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:15



Алмазный меч, Деревянный меч



Том 1



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе];



Написание по-эльфийски (опечатки)

АМДМ1, стр. 6, [стр. 6] (Подпись эпиграфа) Iaiаenne Мудрая, Видящая народа Дану

АМДМ1, стр. 333, [стр. 328] Илэйна - или, точнее, Illainee

Тут ближе к транскрипции, но зато нет никаких апострофов или умляутов, которые, вероятно, должны быть.



Правильное написание: Dad'rrount'got

В трех местах отсутствует буква t :

АМДМ1 стр. 23 [стр. 24] В Dad'rroun'got'e не было овражков

Стр. 27 [стр. 27] остатки Dad'rroun'got'a

Стр.28 [стр. 28] плоть Dad'rroungot'a



Правильное написание:

АМДМ1, стр. 21, [стр. 21]

Lhadann Naastonn

АМДМ1, стр. 91, [на стр. 91 - напечатано верно]

LhadannNaastonn – отсутствует пробел



Денежные знаки в Империи

АМДМ1, стр. 25, [стр.26]

оно стоило мне пятнадцать цехинов! Пятнадцать полновесных золотых цехинов с портретом императора, да продлит небо его дни!..

Огонь бушевал недолго. Магия убивает быстро.

Они миновали обугленные склоны. Царило безмолвие.

Агата шла, точно во сне.

"Онфим владеет Силой! Не может быть, чтобы чародеи Арка так просто разбрасывались боевыми заклятьями! Они не продали бы его ни за пятнадцать, ни за сто пятьдесят цехинов! Ты лжёшь, Онфим!

ВМ1, стр. 357

Пятьдесят тысяч марок каждому. И срок платежа вот-вот наступит

См. также стр. 417



Мельинский долгожитель

АМДМ1, [стр.32]

В новом издании АМДМ, (стр. 31) – исправлено

Урядник был уже в годах, вдобавок обременен большой семьей – однако в свое время он сражался против лесных бестий - Дану, когда уже много позже Великой Войны пакостное это племя безжалостно добивали по всем просторам Империи, дрался на Берегу Черепов, подавлял баронские мятежи в Смутное Пятилетие и помнил, что такое похвала Императора



Вольные

АМДМ1, стр. 40

Застыли две высокие и стройные человеческие фигуры

Речь идет о Тави принявшей вид Вольной и Кан-Тороге

В то время, как в зеленом мраморе было нормально: [стр.41]

Речь шла о двух высоких, стройных фигурах

Без указания на расу.



АМДМ1, [стр. 43]

Правда, за долгие годы действия этого указа им воспользовались считанные единицы Вольных.

В новом издании изменено. Но тоже не слишком удачно

АМДМ1, стр. 40

Правда, за долгие годы действия этого указа им воспользовались лишь несколько десятков Вольных.

Известно, что в страже Императора единовременно находится не менее десятка Вольных:

АМДМ1, стр. 57 [стр. 58]

Два десятка могучих воинов на чёрных, как ночь, конях ждали Императора у ворот. Половина из них была Вольными

Может быть Вольные бессмертны, и из поколения в поколение Императорам служат одни и те же?



АМДМ1 стр. 68 [стр. 68]

Вольный в имперском городе - это значило только одно: явился просить подданства. Как бойцы, Вольные ценились очень высоко, и ссориться с таким без нужды не следовало, но... Уж не он ли творил тут запретную волшбу?

АМДМ1, [стр. 281]

Сами они таких детей чувствовали очень хорошо, а вот колдовать - нет, ни в какую.

Исправлено, стр. 283

Сами они таких детей чувствовали очень хорошо, а вот колдовать - нет, слабоваты




Имя Фесс

АМДМ1 стр. 60, [стр. 60]

шпиона, который давно уже запутался в собственных прозваньях. Здесь, в Хвалине, ему предстояло сделаться Фессом. Это имя было в то же время и паролем-пропуском

Но:

АМДМ1, стр. 116, [стр. 114]

Он немного подумал и подписался - Фесс. А после имени поставил свой пароль в Лиге - Aectann, Слушающий Ночью

АМДМ2, стр. 14, [стр.15]

Воин Серой Лиги (в ней Кэра, одного из лучших разведчиков, знали под именем Фесс)



Фесс в Хвалине

АМДМ1 стр. 60 [стр.61]

В Хвалине он был второй раз. Но ориентировался в городе лучше старожилов.

АМДМ1 стр. 188 [стр. 186]

Потом будет круглый зал, там посредине - облицованный остатками белого камня бассейн с чёрной водой, от неё Фесс всегда старался держаться подальше.

АМДМ1 стр. 189 [стр. 187]

"Да что это со мной?! Не раз ходил... всегда было тихо..."

Может быть, Фесс долго пробыл в Хвалине в первый приезд и много ходил по подземельям?




Ондуласт

АМДМ1 [стр. 73]

Ондуласт, адепт Ордена Кутул, магистр второй ступени, почти что выслуживший себе вожделенную третью ступень и одноцветный фиолетовый плащ

АМДМ1 [стр. 194]

Вроде бы получил обратно первую ступень. Хотя в этом я не уверен. Радуга не сильнее меня, но и я не сильнее Радуги.

АМДМ1, стр. 195 – исправлено, фраза отсутствует.

Для справки: ступени магов в Радуге считаются так: подмастерье, маг первой ступени, маг второй ступени, маг третьей ступени, архимаг.



АМДМ1 стр. 72 [стр. 73]

откуда он раз был с позором изгнан - по слухам, за совращение малолетней послушницы Фиолетового Ордена.

АМДМ, стр. 77 [стр. 78]

Он обладал цепкой памятью, великолепным воображением; все это в своё время помогло ему подняться очень высоко... и оно же послужило причиной падения.

Противоречия нет. Это слухи. Вероятно Ондуласта скомпрометировали.




Опечатка

АМДМ, стр. 83 [упоминания нет]

Напечатано: Селинова Вада

Должно быть: Селинова Вала



Придворные миссии Радуги

АМДМ1 стр. 86 [стр. 86]

Здесь же располагались официальные подворья Орденов Радуги - с нарочитой отстранённостью от императорской цитадели

АМДМ1 стр. 87 [стр. 87]

А возле самых стен императорского дворца скромно притулились семь орденских миссий.




Река Стимме

АМДМ1 стр. 86 сноска [стр. 86.]

Вал этот обходил вокруг подошвы Замковой Скалы, с двух сторон упираясь в отвесный обрыв над полноводной Стимме

Если Стимме – приток Маэда, (расположение на слиянии двух рек типично для средневековых крепостей ) то, вероятно, вал упирается одним концом в обрыв Стимме, а другим в берег Маэда. Или же это ошибка и должно быть написано «над полноводным Маэдом».




АМДМ1, 88-89

Потерян курсивный шрифт при переходе на новую страницу.



Серая Лига и Нерг

АМДМ1, стр. 89, [стр. 89]

Серая Лига ничего не смогла разузнать о Нерге - вернули аванс

АМДМ1, стр. 236, [стр. 235]

Прошлый раз они вернули аванс. Бесцветный Нерг оказался не по зубам. Патриарх Хеон, казалось, готов был рискнуть.

ОМ2, [стр. 498]

Воин задержался Пристально взглянул на Фесса, и вдруг быстро сделал странный жест правой рукой, по особенному изогнув ладонь и пальцы.

Серая Лига Знак-пароль тех, кто служил Патриарху Арваде. О котором говорили, что он уж больно плотно якшается с Бесцветным Нергом.

Вероятно одна из ветвей лиги работает на Нерг, но не выдает того, что знает, а разузнать про него не удается другим ветвям, а вовсе не всей лиге.



АМДМ1, стр. 142, [стр. 140]

Напечатано: в полуквартале - башня Радуги, башня Ордена Солей

Сомнительно, что рядом с главной башней Арка находится башня Солея. Видимо, это ошибка. В Хвалине конечно есть маги разных орденов, но башня еще одного – вряд ли.

Должно быть:

в полуквартале - башня Радуги, башня Ордена Арк




Магия крови

АМДМ1, стр. 177, [стр. 174]

Тогда жди Ливня, - презрительно бросила женщина. - Я возьму твоей крови, Кицум. Хочу быть уверена...

Нигде в последующих книгах никто не пользуется таким приемом. В ВМ2 кровь с руки Императора капает где попало и он не боится, что кто-то из магов ее соберет и использует против него.



Некроманты Мельина

АМДМ1, стр. 184, [стр. 182]

Над некромантами смеялась вся элита магов - однако в ряде случаев эти малоприятные навыки оказывались необходимы.

В этой книги и других книгах цикла не раз упоминается, Что во многих орденах практиковали некромантию. Не заметно, что они могли спровоцировать насмешки.



Какова миссия Илмета?

АМДМ1, стр. 188, [стр. 186]

В "Имперском Льве" красный маг взял своего коня. Красиво, одним движением взлетел в седло - и только свистнул по улице ветер.

Если он должен был встретить Онфима, то ему нужен второй конь. Кони из фургона Онфима измучены и это не верховые лошади.



Испанский сапог

Азазелло:

Наткнулся на любопытный ляп(а может и нет) В АМДМ Фесс, попав в плен к магам Красного Арка, говорит, что им не нужны даже пытки (типа всё могут колдовством узнать) а в частности им не нужны ни дыба ни испанский сапожок. Я, конечно, не спорю, что до этого устройства могли додуматься в Мельине, но название-то откуда, а?

АМДМ1, стр. 213, [стр. 211]

Хотя магам ни дыба, ни "испанский сапог", ни прочие деликатные изобретения не нужны.

Да, вероятно для сапожка нужно другое название, хотя в Мельине и стран-то других нету. Можем предложить Нику «Азазелов сапог». В честь поимщика ляпа.



Фесс – актер

АМДМ1, стр. 220, [стр. 218]

И "деланность" удивления смог бы понять лишь тот же несравненный Тит Оливий - или же Кэр, один из лучших его учеников.

Звучит так, будто Кэр - один из лучших учеников Тита Оливия. Фразу надо переделать.



Черви с ногами

АМДМ1, стр. 233, [стр. 232]

А так ночь прошла без особых происшествий. Многоножек сменили громадные безногие черви, непонятно что жрущие в этом болоте.

Разве бывают черви с ногами:

Бывают. Например, кольчатые черви



АМДМ1, [стр. 239]

Сам из семьи волшебников, Фесс ненавидел чародеев.

АМДМ1, стр. 241

Сам из семьи волшебников, чародеев Радуги Фесс ненавидел.

Должно быть:

Сам из семьи волшебников, Фесс ненавидел чародеев Радуги.



Нож в башне Арка

АМДМ1, стр. 245, [стр. 243] [b]

прихватив с собой здоровенный мясницкий тесак

[b] АМДМ1, стр. 247, [стр. 245]

Кто-то высунулся из боковой двери - мясницкий нож взлетел и рухнул.

АМДМ1, стр. 268, [стр. 266]

Он шёл все дальше и дальше, совершенно безоружный, если не считать усеянного бляхами пояса



АМДМ1, стр. 246, [стр. 244]

Напечатано: Спасибо тётушке Агате

Должно быть: Спасибо тётушке Аглае



Твари Неназываемого – твари Границы, козлоногие.

АМДМ1, стр. 266, [стр. 264]

- Объединив силу двух мечей, мы станем непобедимыми, мой мальчик. Мы остановим Границу. Я сильно подозреваю, что Иммельсторн и Драгнир совокупно смогут осилить даже тварей Неназываемого .

Однако даже Игнациус толком ничего не знает про Козлоногих

АМДМ2, стр.10, [стр. 10]

- А что может быть нужно… этим тварям с Границы? - спросила Клара. - Мы враждуем давно, наверное, с сотворения Мира, но...

- Я не знаю. - Игнациус покачал головой. - Если бы эти бестии были слугами Великого Хаоса… тогда все ясно. Смерть, разрушение, низведение всего до уровня Первоначального. Однако эти совсем иные.

Создается впечатление, что даже Мерлин про них ничего не знает:

АМДМ1, стр. 462, [стр. 456]

Можно было лишь догадываться, какая катастрофа, мрачно усмехаясь, поджидает нас впереди; я настойчиво искал создание, явившееся сюда из бездонных провалов, перешедшее вековечную Границу; искал и не находил.



Пятина или десятина

АМДМ1, стр. 459, [стр. 452] - см замечания к АМДМ2, стр. 268, [стр. 300]

см так же ВМ1, стр.358

Пятина - правильно



Правая Белая перчатка

АМДМ1, стр. 434, [стр. 427]

увидела на левой его руке белую латную перчатку.

Козлоногий вскинул левый кулак, погрозил волшебнице.

АМДМ1, стр. 441, [стр. 434]

На левой руке у него красовалась белая латная перчатка .

Но:

ВМ2, стр. 415

Что же касается пары к твоей перчатке, повелитель, - о да, у неё есть пара. И мы не сомневаемся, что она рано или поздно появится в нашем несчастном мире.

ВМ2, стр. 445

Явился некто в облике козлоногого чудовища, на правой лапе которого красовалась белая латная перчатка, но не стальная, а из какой-то непонятной кости.



Вкусы Козлоногого

АМДМ1, стр. 441, [стр.434]

– Смерть от потери крови – легкая смерть, – невозмутимо сообщил козлоногий. – Потом я тебя оживлю. Будешь у меня стражницей. Да и позабавиться с тобой будет очень даже приятно! Как бы ты не зыркала на меня, красавица, сделать все равно ничего не сможешь.



АМДМ2 стр. 124, [стр.143]

Для вас мы - кошмарны, омерзительны и отвратительны. Ваш первый порыв – уничтожить нас. Впрочем, верно и обратное - вы отвратительны нам так же, если даже не сильнее.

Не сходятся показания…

Можно конечно предположить, что разговаривавший с Тави козлоногий под словом «позабавиться» имел в виду не секс, а что-то другое, но тогда непонятно, зачем вообще об этом Тави информировать, она-то наверняка именно «в этом смысле» поняла.

Видимо, «позабавиться» в данном случае как раз означает поиздеваться. Тогда противоречия нет. А сообщает для того чтобы оказать психологическое давление. Ведь обреченный на смерть может в это время думать о другом, накручивая себя на героизм.



АМДМ1, стр. 442, [стр.435]

– Она моя! – бешено крикнул козлоногий. – Она моя, она занималась некромантией, она убила священника второй смертью!..

– Может быть. Но пока ее час не пробил, ты ее не получишь!

Что значит «она моя»? Причем тут некромантия? Вроде бы «работа с грешными душами» в компетенцию козлоногих не входит...?

Может быть это и ляп, а может быть, связь меж козлоногими и магией крови и некромантией есть. Ведь после, маги радуги боролись с козлоногими при помощи магии крови.

Во всяком случае, сомнительно, что Козлоногий может брать на понт Мерлина. Он же должен понимать с кем имеет дело.



Пропавший кинжал

АМДМ1, стр. 447, [стр. 439]

Сама же Сильвия, нырнув куда-то под стол, извлекла оттуда глиняный кувшинчик, весь покрытый пылью. Деловито взмахнув кинжалом, отбила рукоятью горлышко.

Но:

АМДМ1. 448, [стр. 440]

Агата не помнила, сколько она простояла так в прострации над скорченным в кровавой луже телом. Бежать некуда. Сражаться нечем. Только вот эта бронзовая горелка.



Привычки Клары

АМДМ1, стр. 452, [стр. 445]

Клара Хюммель терпеть не могла рядиться в молоденьких. Особенно когда тебе за

триста, ты куришь трубку, носишь мужские сапоги и лосины, вечно таскаешь на

поясе длинный полутораручный меч, которым, кстати, пользуешься с невероятной

ловкостью .

Ни в одной из последующих книг трубка у нее ни разу не появляется.

Шпага – собственность гильдии ее Клара взяла с собой позже. До этого у нее был с собой меч.

АМДМ2, стр. 213, [стр. 239]

Разумеется, не забыла Клара и свой собственный любимый меч. По длинному прямому клинку, легкому и подвижному, вились руны - несмотря на внешнюю хрупкость, это оружие не сломал бы даже знаменитый паровой молот гномов Кольчужной Горы, что в Восточном Хьерварде.

(Про меч и шпагу см. также ляпы к АМДМ2, стр. 212, 213)



К биографии Витара Лаэды

АМДМ1, стр. 473, [стр. 467]

добыча отца, вывезенная из мира безумных богов и рушащихся храмов

Витар Лаэда не вернулся из экспедиции по подавлению восстания Безумных богов:

ВМ1, стр. 118

Погиб, если мне не изменяет память, чуть ли не вместе с Витаром Лаэдой во время Восстания Безумных Богов?

- Никак нет, мэтр, - заспешила Аглая. - Восстание Безумных Богов - это только Витар.



Видение Мерлина:

АМДМ1, стр. 464 [стр. 457]

Я не мог в темноте различить герб, понять, какому Ордену она принадлежит. Впрочем, это сейчас было неважно. Люди Мельина сошлись грудь на грудь с магами Радуги.

АМДМ2, стр.195 [стр. 220]

- Тогда откуда ж мятеж? - немедленно поддела мага Тави. - Откуда такая волшба в Мельине?

<…>

- Может, пираты по реке поднялись? - предположил Акциум, но не слишком уверенно»



Время в мирах

Сколько лет прожил Фесс в Мельине? Года два по меньшей мере. Если учесть, что после того как он передал Императору перчатку и провалялся неделю в Долине, в Мельине за это время прошло несколько часов… То за годы прожитые Фессом в Мельине, в Долине должно было пройти по меньшей мере несколько веков…

АМДМ1, стр. 469, [стр. 464]

Говорят, время в Долине течёт по-иному, чем в обычных мирах. Фесс провалялся в постели целую неделю - в то время, как в Мельине прошло самое большее несколько часов. Были места, где дело обстояло наоборот - час Долины оборачивался там сутками, неделями, а то и месяцами.

Время в Упорядоченном идет о-о-чень хитрО

Точно известно, что приближение Спасителя вносит большие возмущения в Реку Времени. В мире, куда он входит время почти останавливается. Именно этим обусловлено то, что Фесс провалявшись неделю дома, не опоздал в Мельин.

Обычно же время в Долине идет в несколько раз медленнее, чем в Мельине.

Тётя, наверно, ждала его всего пару месяцев, племянницы Клары не успели постареть.

Время я Мельине и Эвиале отличается не сильно, раза в полтора не больше, в Мельине -- быстрее.

Когда в Эвиал стал сходит Спаситель, там время затормозилось, потому в Мельине прошло несколько дней, в Эвиале - пара дней.



АМДМ1, 473, [стр. 467]

Вторым заклятьем открыл неприметный шкафчик в глубине хранилища, не глядя, выгреб все амулеты и обереги.

Фесс использовал только два из них После этого у него была масса возможностей их использовать, но, похоже, автор совсем забыл про эти самые амулеты, словно они сгинули без следа. А ведь он их брал:

ОМ2, стр. [стр. 152]

Эх, жалко, пропала глефа, пропал отцовский меч, пропали амулеты и талисманы, всё пропало.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:16



Алмазный меч, Деревянный меч



Том 2



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе];




Имя Фесс

АМДМ2, [стр.14]

Смотри АМДМ1 стр. 60, [стр. 60]



Ведомая Ойкумена

АМДМ2, [стр.15-16]

Фесс знал, каких трудов и какой крови стоило его отцу добыть эту безделушку на Заокраинном Западе, в тех странах, где никогда не заходит солнце.

Алик:

Запад" - это название мира? Ойкумена в пределах одного мира? И как может Ойкумена быть неведомой?

В новом издании (стр. 14) «на Заокраинном западе» исправлено на «в одном далеком мире» .

По определению Ойкумена (греч. oikume от oikeo— обитаю, населяю) – это обитаемый мир. И отдельные его части вполне могут быть неведомы людям, живущим в других частях. Не знали же европейцы об Америке, а она ведь была обитаемой и, ergo, частью Ойкумены.



Сеамни и Хозяин Ливня

АМДМ2, стр. 105, [стр. 119]

Пошли его снова! Пошли его на юг! Пусть он упадет на головы хуннусов [хумансов]



АМДМ2 стр. 203, [стр. 228]

- Хорошо. - Хозяин Ливня кивнул. - Я помогу тебе, Дочь Дану, но с тем условием, что ты потом тоже поможешь мне. Есть средство вернуть себе привычный человеческий облик...

Глубоко упрятанные в череп глаза зло сверкнули.

- Это нелегко, но и ты требуешь от меня нелегкой службы. Ну как, ты согласна?

- Что ты такое говоришь?.. - побледнела девушка. - Ведь я еще там сказала...

- Что не желаешь стать такой же, как я? Помню. Но у тебя еще будет шанс изменить свое мнение. - Хозяин Ливня чуть склонил голову набок, презрительно сощурился и вяло махнул рукой.

Осеннее небо над их головами начало стремительно заволакиваться тучами.

- Что ты хочешь сделать?! - не выдержав, завизжала Агата.

- Тебе ведомо мое оружие, - последовал почти что глумливый ответ.

- Не-е-е-е-т! - вырвался у нее отчаянный вопль.

Сеамни вовсе не пожалела хуннусов, как кажется при поверхностном чтении. Она испугалась той платы, которую требовал за месть Хозяин Ливня. Она не захотела стать такой как он.



Гильдия Боевых магов

АМДМ2, стр. 152 [стр. 175:]

Гильдия боевых магов была самой древней и когда-то самой богатой и самой почитаемой. Однако те времена уже давно миновали, золотой век воинов-волшебников остался позади – даже Игнациус не помнил дней их расцвета.

Ирулан: Игги пришел в Долину вскоре после того, как оттуда ушли Отцы-основатели.

Спрашивается: когда же у Гильдии боевых магов был этот самый расцвет? Неужели он

продлился так недолго? Раз его не помнит Игнациус, значит Гильдия находится в

упадке почти три тысячи лет?

То, что он их не помнил, не означает, что он их не застал. Но, поскольку Архимаг на память не жалуется, наверно не стоит так утверждать.



Фесс

АМДМ2, стр., 165, [стр. 187]

он жал руки и хлопал по плечам разведчиков Фарга, он препирался с интендантом -

всё шло, как в любом войске мира, где ему доводилось бывать.

Но в Мельине одно государство и одна армия, а в других мирах Фесс послужить не мог успеть, он удрал со второго курса академии, едва окончив колледж.



Магия в Мельине

АМДМ2, стр. 196, [стр. 221]

Так вот представь, что будет, если все вокруг примутся терзать лютни, Тави. А ведь магия - это отнюдь не столь безобидная вещь. Ты согласна? Невежда никогда не сыграет сложную и тонкую мелодию, но чисто случайно.., его какофония... если применить это к магии.., может вызвать к жизни такие создания, что лучше бы сотворившего такое.., заранее с жерновом на шее - да в воду.

АМДМ2, стр. 451, [стр. 500]

Но справиться с крылатыми очень тяжело. Мы предпочли войне мир. И потому, потому, мой Император, мы принуждены были жестоко подавлять тех, кто хотел колдовать, - потому что их магия могла пробудить древнее зло.

То есть опасность всеобщего колдовства существует лишь в Мельине? Почему тогда Акциум дает такое объяснение Тави?



Меч и шпага Клары

См также замеч. к АМДМ1, стр. 452, [стр. 445]

АМДМ2 стр. 212, [стр.238]

шпагой этой можно было только колоть, однако она стоила многих волшебных мечей вместе взятых.

АМДМ2, стр. 213, [стр. 239]

Разумеется, не забыла Клара и свой собственный любимый меч. По длинному прямому клинку, легкому и подвижному, вились руны - несмотря на внешнюю хрупкость, это оружие не сломал бы даже знаменитый паровой молот гномов Кольчужной Горы, что в Восточном Хьерварде.

Однако:

ОМ1 [стр. 347]

Собственно говоря, шпагой клинок Клары можно было назвать лишь с изрядной натяжкой, скорее это был палаш, да такой, что подняла бы далеко не всякая мужская рука. Во всяком случае, рубить и колоть этим можно было с одинаковым успехом.

Меч же у Клары после вовсе не упоминается.



Рождественская Елка

Хазимир Фенринг:

В АМДМ уже два раза насчитал, что Клара Хюммель думает про себя, что наряжена артефактами как Рождественская ёлка....Откуда известно о рождестве?

АМДМ2, стр. 213, [стр. 239]

Клара была вся увешана оружием, точно рождественская елка с игрушками.

АМДМ2, стр. 339, [стр. 377]

Клара стала напоминать самой себе рождественскую Елку или кого-то из чародеек-модниц

Клара бывала на Земле, знает язык даже переводит стихи:

ОМ1, [стр. 84]

- вдруг припомнились стихи. Клара добыла эту книгу в странном, уродливом мире, не знающем волшебства, и немало билась, прежде чем сумела найти адекватный перевод.



Знания Клары о Мельине

АМДМ2, стр. 251, [стр282]

Клара не была сильна в истории Северного Мира, ничего не знала об Исходе, о битве на Берегу Черепов. Но, расскажи она кое-кому из здешних историков о своей находке, ее ждал бы восторженный прием. Потому что могильник был много древнее, чем сама Мельинская Империя, куда древнее, чем Исход, старше самых первых поселений гномов и эльфов.

Но:

АМДМ2, стр. 272, [стр. 305]

Всё, что ей доводилось слыхать, - мол, люди пришли из-за южных морей, победили наспех собранное ополчение Дану на Берегу Черепов (в других мирах Клара могла припомнить ещё примерно две дюжины таких же названий), То Клара ничего не знает об Исходе и битве на Берегу Черепов, то всё-таки знает.



Пятина или десятина?

АМДМ2, стр. 268, [стр. 300.]

Император начал войну с магиками. Всем добрым подданным вменяется не оказывать чародеям никакой помощи, не платить десятины, не предоставлять убежища;

Но:

АМДМ1, стр. 459, [стр. 452]

Слишком уж давно маги Семицветья только тем и занимались, что собирали свою пятину.

ВМ1, стр. 358

- Но мы перестали платить пятину Радуге. И церковная десятина урезана вдвое, - напомнил Император.[/COLOR]

Видимо, все же пятина - правильно.

Должно быть:

АМДМ2, стр. 268, [стр. 300.]

Император начал войну с магиками. Всем добрым подданным вменяется не оказывать чародеям никакой помощи, не платить пятины, не предоставлять убежища;



Глава гильдии Целителей

Arda: В АМДМ главу целителей долины звали не Динтра. К сожалению сейчас под рукой нету ни печатного ни электронного образца, поэтому точное имя не берусь воспроизвести. Когда было собрание в Долине Магов и решали вопрос о переносе долины его имя упоминается.

Вот нашла [color=green]"Из рядов гильдии целителей поднялся сухопарый и статный волшебник; на вид, по человеческим меркам, ему можно было дать лет пятьдесят. Глава Гильдии целителей, распорядитель Совета, прославленный Эрреас Трагне."

Я может что-то путаю, но разве у Гильдии целителей было несколько глав? И

описание внешности как-то не совсем совпадает. Не тянет "сухопарый и статный" на "тучного и отдышливого" . А в СМ2 есть строчка "С этим она, Клара справится...ну в крайнем случае призовет на помощь Динтру" и ссылка, мол "Второстепенный персонаж романа "АМДМ", лучший маг-целитель Долины".

Где в АМДМ упоминается Динтра?

АМДМ2, стр. 306, [стр. 341]

Из рядов Гильдии целителей поднялся сухопарый и статный волшебник; на вид, по человеческим меркам, ему можно было дать лет пятьдесят. Глава Гильдии целителей, распорядитель Совета, прославленный Эрреас Трагне.

Динтра никогда не был официальным главой своей Гильдии, во время описываемое в Цикле главой целителей был Эрреас Трагне.



Чей ученик Игнац иус?

Irus: Вот ляп идущий через серии. В АМДМ, при знакомстве с Игнациусом, нам рассказали историю о том, как он присутствовал при создании Долины. В ВМ, в разговоре с Аглаей он говорит, что создателей Долины не застал, но знал их непосредственных учеников.

АМДМ2, Стр. 314-315

А я - последний из тех, кто видел и внимал тем, кто творил нашу Долину.

Но:

ВМ1, стр.115

Так я встретил Наставников... это было самое начало Долины. Точнее, нашли-то меня не Основатели, само собой - их к тому времени уже не осталось в живых, - но их первые ученики.




Шевраз и Шавер

АМДМ2, стр. 324 [стр. 361]

К ближайшему городку - Шевраз - они вышли под вечер

Но:

АМДМ2, стр.350 [стр. 389]

После первой победы гномы совсем осмелели. Казалось, все их воинство обрело неуязвимость. Первый взятый на щит хуннусовый[хумансовый] город – Шавер

Вероятно правильно Шевраз, поскольку известна Шаверская резня, а это другое.



Пятина или десятина?

Смотри: АМДМ1, стр. 459, [стр. 452]



Фесс – маг из другого мира

АМДМ2, стр. 444, [стр. 493]

- Вот он, - волшебница указала на Фесса. - Едва ли тебе стоит доверять ему безоглядно, мой Император. Это очень сильный чародей, причём, - ядовитый взгляд исподлобья, - совсем не из нашего мира. Он сможет подтвердить... если, конечно, не солжёт тебе сам.



Но:

ОМ2, [стр. 379]

— Как ты, наверное, догадался, мой Император, — на жёстком молодом лице волшебника плясали оранжевые отблески пламени в очаге, тени придавали ему почти зловещее выражение, — я не из Мельина. Я вообще не из твоего родного мира.

— Я догадывался, друг, — кивнул Император.



АМДМ2, стр. 460, [стр. 511]

Напечатано: Не помогли тебе, хума.., человек

Должно быть: Не помогли тебе, хунну.., человек



АМДМ2, стр. 465, [стр. 516]

Да и сами бароны смотрели на Императора расширенными от ужаса глазами. Не было никакого смысла грозить им или даже казнить. Если завтра этот мир прекратит своё бытиё, что может напугать человека сегодня?

Последнее предложение целиком и полностью исключает первое.



АМДМ2, стр.475, [стр. 528]

Действуй, граф, после боя станешь герцогом Империи, клянусь василиском!

Так и не стал.



АМДМ2, стр. 492, [стр. 545]

Напечатано: Тем не менее маг - очень старый, наверное, даже старше Игнациуса - церемонно поклонился Агате и Эвис .

Должно быть: Тем не менее маг - очень старый, наверное, даже старше Игнациуса - церемонно поклонился Кларе и Эвис.



АМДМ2 стр. 496 [стр. 550]

Полки козлоногих, одинаковых, точно водяные капли, с мечами и копьями

Но:

ВМ2, стр. 418

- Как они были вооружены? Каков их боевой порядок? - перебил Клавдий. - Прошу прощения моего Императора, но это...

- Они не были вооружены, проконсул. И у них не было никакого боевого порядка,

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:17



Рождение мага



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе]



Опечатка

РМ, стр.24, [стр. 24]

Напечатано: впереди бы целый мир

Должно быть: впереди был целый мир



Население Кинта Ближнего

РМ, стр.33, [стр.33]

Кинт опять сцепился с полудикими Древними из Змеиных лесов

Ни о каком населении в Змеиных лесах речи после нет

Вероятно, должно быть:

Кинт опять сцепился с монстрами Змеиных лесов




Древние боги Эвиала и Спаситель

РМ, стр. 42, [стр. 41]

Магия - великий дар богов, тех Древних Богов, благость коих признавал и Спаситель, да святится имя Его во веки веков!..

РМ, стр. 107, [стр. 106]

и целые рои богов и божков рангом поменьше, которым тоже поклоняются, поскольку Спаситель заповедал: "Веруйте в меня, но не противьтесь сильному". Теологи давно уже истолковали это как необходимость задобрить (если уж нет возможности уничтожить) тех Бесплотных, что имели достаточно власти вредить людям и противостоять Белому Совету. Всех их следовало знать наизусть, но особенно почитались первые шесть, Великая Шестёрка

Не вяжется такая заповедь с поведением эвиальской инквизиции на протяжении многих веков.

ВМ4-2, стр. 290

Окончательно нас сломил только Спаситель. Ни титаны, ни пятиноги не совладали с нами и принуждены были оставить честолюбивые замыслы. Но Спаситель... он повёл против нас вооружённых не магией, но верой. И победил.



Сколько лет Анэто?

РМ, стр. 51, [стр. 51]

случилось нам с Анэто переведаться в чистом, как говорится, поле...

- Война Волка, - бесцеремонно перебил декана Неясыть.

- Война Волка... Слушай, а что же болтали, будто у тебя с памятью нелады? Врали всё?

- Нет, не врали, милорд декан. Это я у Парри в башне вычитал, когда мне наконец грамота далась.

Анэто не мог участвовать в Войне Волка. Она состоялась в 112 году до первого пришествия Спасителя. Будь Анэто свидетелем Войны Волка, он застал бы приход Спасителя, причем уже вполне опытным магом. Уже 112 лет как опытным. А это, как мы знаем, не так.

На самом деле Анэто лет 300-400. Ведь он стал ректором после 1170 года.

Во время Войн веры Даэнур и Анэто тоже не могли столкнуться на поле боя, ведь Даэнур тогда уже служил в академии.

РМ, стр. 99, [стр. 99]

Я помню... ректор - не этот, а предыдущий, большой приятель Фрегота Готлибского, между прочим, - так вот, тот ректор упросил меня отправиться с ним в Семиградье, где бушевала Третья Война Веры

Одним словом, сомнительно, что эти два мага могли сойтись в противоборстве во время войны, они могли разве что устроить дуэль, или просто поединок.



Война Быка, война Волка.

РМ, стр.52, [стр. 52]

Проходя мимо фонтана, Тёмный обиженно нахмурился, на безбровом лице задвигались чешуи - декан не мог нахмуриться, подобно обычным людям.

- Это памятник их победе? Но ведь не в Войне Волка, правда?

- Правда, - проворчал декан. - Это было ещё раньше... как мы говорим, в Войну Быка.

РМ, стр. 53 [стр.53]

Быка - вторая война между нами и вами, людьми... Тогда здесь уже появились эльфы, и обычные, и эти, нарнийские, что называют себя Тёмными... правда, темности в них - кот наплакал, как говорят у вас, но это уже другая история. Счёт времени у нас иной, не как у людей, мы не считаем солнечные годы. Война Волка получила своё название не только потому, что велась в основном на Волчьих островах.

Согласно первой цитате война Быка была до войны Волка, но почему Даэнур называет войну Быка второй? О более ранних войнах меж людьм и дуоттами ничего не известно. Зато известно, что маги обеих рас до войны Быка сотрудничали и написали Анналы тьмы. Неверна информация и о том что война Волка велась в основном на Вольчьих островах, потому что:

СМ1, [стр. 343]

Войны Быка и Волка разыгрывались по большей части в Кинте Ближнем и Салладоре; там всегда было куда больше магов

ВМ1, [стр. 29]

это поистине последнее средство пускалось в ход. Последний раз - во время войны Волка, когда с помощью невиданных гекатомб удалось остановить наступление победоносной армии дуоттов. Война Волка. Когда дуотты, накопив силы, постигнув многие тайны магии, предприняли попытку взять реванш за поражение в Войне Быка.

Да, то было поистине Время Волка. Век Волка. Дни беспросветного отчаяния, перемежавшиеся редкими мгновениями надежды. Армии дуоттов, небольшие числом, но грозные и боевым, и колдовским умениями, наступали с востока через Мекамп и с запада, из Кинта Дальнего.

Из дальнейшего известно, что основные битвы войны Волка происходили на Кинте Ближнем.

Поскольку история Фадара и остальных описана достаточно подробно, то стоит счесть все несовпадающее с ней ошибочным. И странно было бы для магов Ордоса не увековечить подвиг Аррасской четверки. Может быть памятник был все же им? Тогда на стр 52 война Волка, которая действительно вторая.

Предлагается:

РМ, стр. 53 [стр. 53]

Война быка - первая война между нами и вами, людьми... Тогда здесь уже появились эльфы, и обычные, и эти, нарнийские, что называют себя Тёмными... правда, темности в них - кот наплакал, как говорят у вас, но это уже другая история. Счёт времени у нас иной, не как у людей, мы не считаем солнечные годы. Война Волка получила своё название вовсе не потому, что велась на Волчьих островах, напротив основные действия происходили на юге.



Маги –знатоки нечисти

РМ стр. 56, [стр. 56]

Жаркому Кинту, например, требовались адепты водной стихии и мэтры-знатоки Нечисти - во множестве. Оно и понятно, Змеиные Леса занимали половину территории огромного острова Кинт и джунгли не собирались останавливаться на достигнутом, упорно наступая на возделанные людьми земли.

Но:

ОМ2, [стр. 395]

Не бросишь же местных на произвол судьбы! Я даже не знаю, есть ли в этом Аррасе хоть один стоящий волшебник...

ОМ2, [стр. 433]

А маги на султанской службе есть? И если есть - почему ни один не помогал "Белым Слонам"?

Полковник досадливо хмыкнул.

- Маги-то в Аррасе есть, как же не быть. Место хлебное, служба лёгкая. Только вот никто из них так и не осмелился к нам на границу вылезти. Погоду предсказывать, дождик там, на посевы пускать - это они запросто, а вот в бою...

Не понятно, зачем их вообще тогда выпускают, если не для того чтобы бороться с тварями.

Вопрос Нику:

И почему у Белых Слонов не было магов, раз Кинт запрашивал их во множестве?

Ответ:

Белые Слоны -- это одна из последних Вольных Рот. Заправшивавший магов Кинт -- это государство, Аррасский султанат. Но зачем рисковать магами, если наемники дешевле и сами неплохо держат стену?

Вывод: В РМ – ошибка, на Кинт не запрашивали магов в большом количестве.



Белый совет и Инквизиция

РМ стр58, [стр. 57-58]

И перед Святой Инквизицией за схваченных всегда заступаются, когда могут, - выкупают, выменивают... я слышал, даже сбежать кое-кому помогли.

Если так ,то почему даже не попытались помочь бежать Джайлзу? Фразу про это надо исключить.




РМ, стр.95, [стр. 94]

Эльфы Восхода, царственная ветвь этого народа, живут там. Увы, мы не нашли с ними общего языка, в отличие от того, как это произошло с их сородичами в Нарне и Вечном лесу, благодаря чему эльфы теперь учатся здесь, в нашей Академии, наравне с людьми.

Однако в эльфами Вечного леса Ордос тоже не имел дела и его эльфы в академии не учились.



«Дружба народов» на Волчьих островах

РМ, стр.97, [стр. 96]

покончат с морскими находниками Волчьих островов, воспользовавшись вечными распрями между людьми, гоблинами, орками, ограми и прочими обитателями этой суровой земли

ВМ3, [стр. 203]

Из всей четвертой главы явствует, что разные расы на островах живут очень мирно.

Орки, люди, гномы, гоблины и прочие обитатели городка поодиночке, парами, тройками или большими компаниями тянулись к центральной площади — днём тут шумело торжище, а сейчас лотки и прилавки оказались сдвинуты, открыв начерченный прямо на утоптанной земле киноварный круг.




Школы Волшебного Двора?

РМ, стр.97, [стр. 97]

Насколько сумел понять Фесс, жившие там чародеи ни в чем не уступали силой магам Академии, правда, в отличие от своих западных коллег они никого и ничему не учили.

Но:

ОМ2 [стр. 11]

в Договоре прямо указано, что распространяется он только на окончивших Ордос или школы Волшебного Двора

ВМ1, стр. 32

Это раньше, что называется, «посохами мерялись», все пытались выяснить, кто ж

сильнее, ночей не спали, переживали, втайне подуськивая молодых учеников к

дуэлям

Можно предположить, что Фесс не знал про школы Волшебного двора. Но лучше, конечно убрать фразу про то, что маги Волшебного Двора никого не учили.




Эвенгар Салладорский

РМ, стр.101, [стр. 101]

Эвенгар был моим первым учеником из рода людей

Вряд ли дуотты учились в академии. Эвенгар жил триста лет назад, после него учеников у Даэнура не было. Выходит, у него было всего два ученика за время работы в академии? То есть никто не учился на факультете многие века его существования?

Вероятно Эвенгар был первым в смысле лучшим и именно это слово следовало бы употребить.



РМ, там же:

Его прозвали Салладорским, но родился он в Эгесте, откуда его семья потом пробралась в Семиградье. На север.

ВМ2, стр. 226

Меня часто называют Эвенгаром Салладорским. Настоящие мои имя и место рождения значения не имеют, keann.

Но:

ОМ1, [стр. 470]

маги Салладора в своё время были теми, кто навёл Инквизицию на след Великого Мастера, укрывшегося в своём родном городе

Впрочем, Старшая могла заблуждаться. Это на нее похоже.



РМ стр.102 [стр.101]

Напечатано: У него почти не было способностей, одна только ненависть.

Должно быть: У были выдающиеся способности к магии, и в придачу – ненависть.

Потому, что:

ОМ2, [стр. 220]

Он был гением, этого никто не оспаривает

ОМ2, [стр. 89]

Наверное, Салладорец и в самом деле был сильнейшим магом своего времени,

ВМ3, [стр. 341]

Невероятно талантлив, что верно, то верно. В магии Потаённых Камней он разобрался за считаные часы

ВМ4-2, [стр. 290]

Сам он - ничто? - с надеждой спросил некромант.

Призрак сделал движение, точно намереваясь пока часть отсутствующей у него головой, тонким шёлком на ветру заколыхался туманный абрис.

- Если б он был "ничто", никакие силы не обратили бы на него внимание.




Семиградье

РМ, стр.105, [стр. 105]

Семиградье то и дело воюет с пиратами Волчьих островов

Но:

РМ, [стр. 278]

- Тут когда-то ведь очень немирно было, - пояснил Сугутор, - То с мореходами воевали, то с жителями Железного Хребта... Те же огры или, скажем, тролли - разуменья на медный грош, а пограбить любят. Но теперь-то давно не нападают.




Древние боги Эвиала и Спаситель РМ стр. 107, [стр. 106] - см стр. 42 [стр. 41]




Правило одного дара

РМ, стр. 108, [стр. 108]

Вы, люди, так уж устроены, что можете вместить только один талант или один дар. В тебе - Тёмный дар, и прочему уже не хватает места.

- Это почему же? - искренне поразился Фесс. - А как же...

- Разумеется, есть художники, прекрасно слагающие оды, или ювелиры - непревзойденные стрелки, - кивнул Тёмный. - Но с нами, магами, всё не так, увы. Я с лёгкостью выйду против любого... ну, или почти любого мага, но вот на дуэли против опытного, хотя и ничем не выдающегося мечника шансов у меня почти нет. И у тебя не будет тоже, привыкай к этой мысли. Наше оружие - не от этого тварного мира, Неясыть. Пока этого не поймёшь - не станешь настоящим магом, друг мой.

Но:

ВМ2, [стр. 325]

Ректор коснулся рукояти кинжала под накинутой толстой шубой. Когда-то в молодости он слыл бретёром и забиякой, студенческие дуэли были едва ли не любимым развлечением, опережая даже магию.

Несмотря на то, что (РМ, [стр. 49])

дуэли между "своими" были строго-настрого запрещены - иначе не миновать беды:

Все это плохо вяжется. Выходит, что несмотря на то, что они неуклюже махали шпагами, студиозусы все равно продолжали это делать, рискуя быть отчисленными за дуэль?

Все, что мы знаем про Бельта и Ниакрис также противоречит этому правилу.




Центры силы

РМ, стр. 109, [стр. 109]

В Мекампе и Салладоре хорошо работали чары огненной петли (при удаче начисто сносит стены города), а вот вызвать там водяной смерч не смог бы даже сам милорд ректор, для этого лучше подошли бы окрестности Железного Хребта, Нарн, Эгест и Вечный лес.

Но:

Вероятно кристалл, способствующий заклятию Водного смерча находится где-то в ином месте. Это описание указывает на Пик Судеб, кристалл которого влияет вовсе не на водные, а на некромагические заклятия.

РМ, стр.140, [стр. 138]

Мало-помалу ему удалось вычленить ещё один Центр - но при этом он оказывал влияние, похоже, только на тёмные заклятия, например, посвящённые борьбе с Нежитью. Этот Центр располагался далеко на севере, на границе Железных гор и Вечного леса, и Неясыть дал себе клятву, что при первой же возможности отправится прямиком туда.

Потом Вейде долго уговаривала его посетить Пик Судеб, см ляпы к СМ2, стр112.




Откат и колебания силы

РМ стр.122, [стр. 121]

Никто на площади не мог уловить и малейших колебаний или отката Силы, означавшего, что маг не может справиться с устремившимся на него потоком мощи и от него, как от брошенного в воду камня, все шире и дальше расходятся круги возмущений.

СМ2, [стр. 102]

Фесс уловил слабые колебания Силы, наверное, на самом-то деле эти колебания были куда сильнее, просто сама природа этой Силы была совершенно чужда некроманту.

ВМ2, [стр. 102]

Да, откат вновь дал о себе знать с неприятной настойчивостью, несмотря на хитроумные противовесы и балансиры. Игнациус даже потерял сознание

ВМ2, [стр. 103]

Лучше бы, мессир, нам воспользоваться той же дорогой, что и Клара. Надеюсь, магические возмущения уже улеглись?

Вероятно, в РМ преувеличение. Откат и внешние колебания конечно были. Хотя, наверняка мощность внешних возмущений и откат зависят от силы заклятия. При простой иллюзии их наверно было не много.




Валькирия

РМ, стр.129, [стр. 127]

Такой прыти от смертной валькирии она не ожидала.




Воинственные половинчики

РМ, стр.138, [стр. 136]

взглянуть на воинственных половинчиков. Его слуху это сочетание казалось столь же бессмысленным, как "ужас внушающий (или "смерть несущий") кролик".

Если Фесс все забыл, то и про то, кто такие половинчики не помнит, что его удивляет? А если не все – то должен помнить что в Мельине половинчики тоже далеко не мирные.




Имя Фесс не известно ни Даэнуру ни Атлике

[b] РМ, стр.142, [стр. 140] [/b]

Но ведь можно создать подобие, Фесс.

но дальше... начинала работать их фантазия, Фесс



РМ, стр.375, [cтр. 376]

– Фесс... ты обещал... - донеслось с лежанки.




Опечатка

РМ, [cтр. 155], в плашке исправлено

Напечатано: какую-то из сторону

Должно быть: какую-то из сторон




Деньги Фесса

РМ, стр.162, [cтр. 160]

Он протянул ей три золотых монеты. Их у него скопилось не так уж и мало - кормили в Академии, а на что ему ещё было тратить деньги?

Но:

РМ, стр.276-277, [cтр. 275]

Равно как о том, когда им, всепреданнейшим, будет выдан аванс.

- Мне ж не из чего, - развёл руками Фесс. Орк свирепо покосился на Сугутора.

- Вот скр-ряга! Где подъёмные милорда?!

Гном хлопнул себя по лбу, обозвав всякими словами, и выудил из-за пазухи тощенький кожаный кошель.

- Серебро, - сказал Фесс, высыпал на стол небольшую пригоршню монет. - Что ж, давайте делить.

Зажал Ордосское золотишко, однако. Может потому, что не доверял?

Мало того, через семь дней пребывания в Семиградье у него уже опять нет денег.




Знания Сильвии о связи Арка и Долине

NightStranger: в РМ она сама рассказывает о том, что ее дед путешествовал в Долину и даже перенял кое-какие заклинания, а в ОМ она только догадывается, что это имело место быть.

РМ, стр.182, [стр. 180]

- А вы, - Сильвия внезапно остро и пристально взглянула на Клару, - вы, наверное, из тех, кем правит великий маг Игнациус?

Там же:

высшие чины Радуги знали о Долине - но, конечно, лишь то, что сами ее обитатели считали возможным рассказать, неважно, в виде сказок, сплетен или «достоверных вестей»

ОМ2, [стр. 125]

Погибла вся жизнь Сильвии, капризной и взбалмошной девчонки, любимицы Верховного мага Арка, её деда (иногда кое-кем именуемого также Архимагом). Теперь-то Сильвия догадывалась, что Красный Орден, судя по всему, имел какие-то связи с той самой загадочной Долиной, куда её, Сильвию, забросила судьба.

То есть, Сильвия знала о Долине от деда, но не подозревала, что у него с этими магами есть общие дела. Противоречия нет, хотя, наверно, это надо выразить явственней.




Обучение на кафедре некромантии

РМ, стр. 192-193, [стр. 190]

Круг Отражения. Одно из самых сильных заклятий в арсенале некроманта. Ему учат только на четвёртом году... но у Тёмного имелись свои соображения по поводу темпов обучения.

Разве кто-то еще кроме Даэнура преподавал в Ордосе некромантию? И это как-то не вяжется с тем, что у него было всего два ученика за всю историю факультета (см. замеч. к стр.101), да и те учились не более года.




Посох Фесса

Воздушный Мастер: На стр. 222 Фесс думает о своем посохе, как о мало пригодном в бою оружие, но на стр. 241 он оценивает посох как сильное оружие, вот «…таким оружием и впрямь

запросто можно было убить…» и «…им, наверное, легко проламывать и стены…»

РМ, стр. 224, [стр. 222]

Красивый посох. И, как всякая красивая вещь, почти наверняка бесполезный в бою.

РМ, стр. 242, [стр. 241]

Фесс принял его обеими руками, удивившись тяжести - таким оружием и впрямь запросто можно было убить. Отполированный каменный шар был размером с детскую голову; им, наверное, легко проламывать и стены, если, конечно, он достаточно крепко приделан, невольно подумал Фесс.

Фесс был заранее настроен скептически, оценивая посох сперва как магическое оружие. А взяв его в руки, решил, что на худой конец он сгодится как дубинка.

Потом стало ясно что он ошибался.

Размер камня явно преувеличен. Ляп разве что в этом.




Сумка во время выпускного испытания Фесса

РМ, стр.225, [стр. 224:]

Карманы вызывающе пусты. Ни сумки, ни котомки

Но

РМ, стр. 231, [стр. 229]

Фесс остановился. Раскрыл сумку.



Посох Фесса

РМ, стр 242, [стр. 241] – см. РМ, стр.224, [стр.222]



Тезки

РМ, стр 244, [стр. 243]

целительница Лейт – тезка Лейт Ниакрис, но это не ляп. В книгах цикла еще много тезок.




РМ, стр.300, [стр. 299]

Сила, которой он, маг от Мощи Спасителя, не мог, априори не мог пользоваться должным образом.

Слово «априори» тут не подходит.




Фауна Утонувшего краба

РМ, стр.309, [стр. 309]

Запели сотни и тысячи дневных птах; убрались в свои дупла сумрачные ночные хищники;

ВМ4-1, стр. 106

они вновь очутились в самом сердце зарослей. На удивление безмолвных и безжизненных, словно и не было тут ни птиц, ни мелких зверюшек, ни даже насекомых. Никто не вспархивал из-под ног, никто не удирал без оглядки и никто не копошился в траве.




Зеленуха или Зеленухи?

РМ, стр. 322, [стр. 321]

за кого себя считают жители этой самой Зеленухи

РМ, стр. 322, [стр. 322]

не все обитатели Зеленухи сбежали

РМ, стр.325, [стр. 324]

Казалось, обитателям Зеленухи уже всё стало безразлично.

РМ, стр. 326, [стр. 325]

удивительно, что в Зеленухе остался

РМ, стр. 329, [стр. 328]

А со стороны несчастной Зеленухи надвигалась толпа. Правда, толпа совсем иная, чем в Больших Комарах, - настроение её Фесс уловил тотчас же. Страх, боязнь... но в то же время и отчаянная надежда обречённых.

Люди в Зеленухе выглядели неважно.

РМ, стр.336, [стр. 335]

Сейчас, когда вот-вот должны были начать гибнуть обитатели отлучённой от Церкви <…> Зеленухи,

РМ, стр.343, [стр. 343]

Из Зеленухи выехали в молчании

РМ, стр.344, [стр. 344]

в отличие от Зеленухи



Но в остальных местах и в последующих книгах начальная форма: Зеленухи

РМ, стр.320, [стр. 320]

Мы в Зеленухи собирались

...

Вон они, Зеленухи

И т.д




Маски – кто они?

РМ стр.337, [стр. 336]

Сила защитила его, однако уродливые пасти раскрылись, и Неясыть услыхал слова, произнесённые двумя голосами, в которых не оставалось уже ничего человеческого. Маски не были сброшены, они были просто заменены. Эвенстайн с Бахмутом могли спать спокойно - своё дело они сделали, и те, что когда-то навещали Фесса в их обличье, больше не нуждались в своих марионетках.

Маски это Новые маги, но какие-такие нечеловеческие голоса у них могли быть? К тому же Новые маги потом продолжали использовать свои маски. Вероятно это какой-то не задействованный ход сюжета.




РМ, ст.р 388

описал каменным навершием испепеляющий круг - когда сам зомби понял, уничтожить их ещё труднее, чем просто с беспокойного кладбища, - начал литанию...

Фраза непонятна




Имя Фесс не известно Атлике

РМ, стр.375, [cтр. 376] – см. РМ, стр. 142, [стр. 140]




Глаза Этлау

РМ, стр. 357, [стр. 358]

Напечатано: Глаза Этлау вновь фанатично блеснули

Должно быть: Глаз Этлау вновь фанатично блеснул



РМ, стр. 360, [стр. 361]

Напечатано: Глаза Этлау торжествующе блеснули

Должно быть: Глаз Этлау торжествующе блеснул



Опечатка

Стр. [385, 1,н], в плашке исправлено

Напечатано: вспоминаю каждого из Тёмных Владетелей

Должно быть: вспоминая каждого из Тёмных Владетелей




РМ, стр.347, [стр. 439]

Напечатано: Отец-экзекутор почувствовал чужое присутствие мгновенно, поднял голову, невидящими глазами взглянул

Должно быть: Отец-экзекутор почувствовал чужое присутствие мгновенно, поднял голову, невидящим глазом взглянул



Язык орков

РМ, стр. 423

Орк яростно выругался на своём языке

При посещении Волчьих островов Клара и ее спутники разговаривают с орками на с таким трудом выученном эбинском. Никаких упоминаний о новом изучении языка в ВМ4 нет.



Магия Спасителя и нежить

РМ, стр. 386, [стр. 388]

А для только что поднятого из могилы неупокоенного едва уловимый запах святости - приманка ничуть не хуже только что разлитой крови.

Во всех остальных местах наличие крестов и церквей и незамутненная вера в Спасителя и сам Спаситель отпугивают нежить. Не сильно, но отпугивает.

РМ, стр. 237, [стр. 236]

Нельзя сказать, что они очень уж сильно страшатся магии Перекрещённой Стрелы - ненависть всегда сильнее, она зачастую побеждает даже страх смерти, - и потому неупокоенные идут.

СМ, [стр. 219]

Не его Сила. Сила его молитвы, Спасителева магия, запоздало сообразил некромант

<...>

Ровные ряды призраков внезапно приостановились, и Фессу почудился яростный, ненавидящий ропот десятков бесплотных голосов. Он мог только гадать, что привиделось сейчас наступающим врагам, какие недоступные человеческому пониманию слова - а может, и не слова даже - звучали сейчас в их "ушах", но, как бы то ни было, атакующие приостановились, более того, даже попятились назад, два или три подёрнулись странной стремительной дымкой и бесследно исчезли - правда, прорехи в рядах оказались тотчас затянутыми.

ВМ4-2, [стр. 75]

— Спаситель, — уже более внятно проговорил Эфраим, — спускается. И Он в ярости. Меня едва коснулся Его взгляд... и я решил, что всё, рассыпаюсь золой.

ВМ4-2, [стр. 78]

хотел бы я рядом с вами оказаться, когда самое главное начнётся. Но... давит меня Его сила, давит и в ничто обращает. Недаром нас вечно Его именем гнали.




Магия и золото

РМ, стр. 454 [456]

- Это золото, - прежним жутким голосом продолжал Игнациус, - расплавим. Всё, до последней крупинки. Перегоним в свинец. Заставлю этих лежебок Алхимиков как следует потрудиться!

Творец:

В: Уважаемый Николай, где-то в Досье ОК я встретил Ваш ответ на чей-то вопрос о золоте (смысл его был в том, зачем боевым магам золото) - он заключался в том, что золото не поддаётся никакому магическому воздействию и остаётся самим собой всегда. Одноко Игнациус, когда Клара Хюммель ему рассказала о сделке с якобы павшим, сказал, помимо всего прочего, "золото перегоним в свинец, дадим задание алхимикам". Что-то вроде того. Я думаю, если их алхимики научились перегонять золото в свинец, то и свинец в золото не составит труда перегнать. Только, очень прошу, не надо химии тут. И, честно говоря, ответ типа "Золото в свинец можно, а наоборот - нельзя" это не то, что я от вас ожидаю.

О: Ответ очень прост: заявление Игнациуса -- моя явная ошибка. Он должен был сказать нечто вроде "расплавить в первой попавшейся Роковой Горе" :-)




Нерг

РМ, стр.467, [стр. 469]

По первости эти чудища уложили немало народа - прежде чем на вооружение арбалетчиков не поступили отравленные стрелы, сработанные наконец-то отринувшим добровольную схиму Нергом. Обычное оружие убивало тварей, но лишь после того, как их удавалось изрубить на куски. Новый яд валил их с ног - или лап - мгновенно.

Не согласуется с последующими действиями Нерга в ВМ.




«ИО царя» Мельина

РМ, стр, 491, [стр. 494]

широко размахнулся, бросил прямо в руки оторопевшего, но успевшего поймать его Клавдия. - Если я не вернусь, значит, ему править от моего имени

ВМ1. [стр. 96]

Он знал Императора в лицо. Знал также и то, что Большая Императорская Печать передана графу Тарвусу и Клавдию, теперь уже - консулу и командиру Первого легиона.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:20



Странствия мага



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе]



Том 1



Магические способности Прадда

СМ1, [стр. 40]

- А ты можешь что-то из вашей магии вспомнить? - спросил Фесс. - Владеешь чем-нибудь?

- Владеть-то владею, но... - Прадд виновато развёл руками, - в ход пустить не могу. Тут не могу

СМ1, [стр. 57]

подземный житель оправился быстрее могучего, но не слишком привычного к колдовству Прадда




Утро в сосновом лесу (Нарн)

СМ1, [стр. 70]

Ночь прошла без всяких происшествий.

СМ1, [стр. 71]

Однако утро - не по-осеннему тёплое, хотя и бессолнечное - принесло новые вести.

Но:

СМ1, [стр. 79]

Тьма вокруг отступала, медленно и робко, но по сторонам всё же разгорались эльфийские огоньки-светочи.

Почему вокруг тьма, если уже рассвело и даже ясно, что утро выдалось бессолнечное?




Зажатое жалование

СМ1, [стр. 75]

Хороший хозяин не забывает сытно кормить своих слуг и вовремя платить им жалованье. А ты?

См РМ замечания к стр. 160




Знания Клары о Валькириях

СМ1, [стр. 91]

придётся помахать клинками, не будь я валькирией Асгарда, честное слово!

Предчувствие одной из Дев Битвы многого стоило; Клара сама невольно схватилась за эфес.

СМ1, [стр. 92]

- Я куда старше, чем выгляжу, кирия, - усмехнулась Раина. - Для вас это новость? Впрочем, стоит оставить разговоры. Они пока ещё ждут. Им нужны не вы, им нужна я. О таких, как вы, они никогда даже и не думали. А о таких, как я, забыли или почти что забыли. Что ж, придётся напомнить. - Глаза валькирии опасно сузились.

- Ты права. - Клара заставила себя выбросить из головы все сумбурные мысли, касавшиеся Раины, столь внезапно чуть приоткрывшей завесу над своим прошлым

СМ1, [стр. 92]

Я чувствую беду. Кто-то может сегодня и расстаться с жизнью.

Но:

СМ1, [стр. 94]

-Я знаю историю, Райна...Мне отлично известно, кто ты такая и где начался твой путь.

-Я же никому не рассказывала! - изумилась воительница. - Я...

-Райна, давай опустим ненужное...Ты - последняя из Асгарда, Райна, прожившая столько, что даже Архимаг Игнациус Коппер по сравнению с тобой - бабочка-однодневка.




Настоятель церкви из Кривого ручья

СМ1, [стр. 102]

Отец Маврикий, настоятель маленькой церквушки в подлесной деревне Кривой Ручей, долго и с подробностями рассказывал мне о злодействах ведьмы

СМ1, [стр. 135]

отец Агарра, настоятель деревенского храма, выглядел немногим лучше




Можжевельник

Не уверен, ошибка ли это, но Эбенезер Джайлз обнаружил саттарскую ведьму, когда сработала ловушка в можжевельнике, где она брала дрова для костра (стр. 106). А на стр. 143 ведьма пользуется не дровами, а углем.

СМ1, [стр. 106]

В Академии учили, что ведьмы могут использовать для разжигания своих костров либо можжевельник либо лесной орех - из-за их природных магических свойств. Не жалея себя, я облазил чуть ли не всю округу, помечая каждый орешник и каждую можжевеловую поросль. Работал как проклятый, однако именно это и дало результат - сработала несложная магическая ловушка, расставленная в одном из отдалённых оврагов, на гребне которого, среди редких сосен, как раз и высились могучие заросли можжевеловых кустов.

СМ1, [стр. 143]

Под котлом бесшумным синевато-рыжим пламенем горел чёрный уголь, что гномы добывали из самых недр Железного Хребта.

Уголь трудно разжечь. Потому вначале зажигают растопку – обычно щепки или мелкие дрова. Можете себе представить сколько можжевельника понадобится для закипания большого котла. Топи ведьмы котлы чистым можжевельником – он сразу попал бы в Красную книгу, (не хоббитскую, другую)

Ошибки нет.




Священники на Волчьих островах

СМ1, [стр. 113]

- Будто на Волчьих островах церковников нет! - фыркнул гном.

- Есть-то они там есть, это верно, - согласился Прадд. - Да только за пределы пары портов они носа не суют. И отцами-экзекуторами у нас не пахло.

Но:

ВМ3, стр. 184

На Волчьих островах нашли приют те, кто оказался не в ладах со Святой инквизицией, здесь не мешали поклоняться Спасителю, но аркинская братия (, за исключением пары портовых городов,) сюда не допускалась.




Опечатки

СМ1, [стр. 114]

Напечатано: Кто такие? Чего колготитесь?! - рявкнули с частокола

Должно быть: Кто такие? Чего колотитесь?! - рявкнули с частокола




Отец Агарра стр. 135 - см стр. 102




СМ1, [стр. 139]

Напечатано: коренастный

Должно быть: коренастый



СМ1, стр 140 [стр. 156]

Напечатано: Не доказано, орк

Должно быть: Не доказано, гном



Климат Долины

СМ1, [стр. 181]

Долина не знает резких смен времен года, осень здесь лишь немногим отличается от весны, и только зимой мастера погоды позволяют порой выпасть небольшому количеству снега исключительно забавы ради. И не скажешь, что совсем недавно

Но:

АМДМ2, стр. 7

В Долине всегда стояла хорошая погода: царило вечное лето, нежаркое, ласковое, земля в окрестностях давала три урожая в год, возделываемая руками арендаторов, собравшихся сюда из множества разных миров.

АМДМ2, стр. 152

Архимагу Игнациусу, и Клара знала, что два старика частенько проводят вместе время за кружкой доброго зля, сваренного осенней порой окрестными гоблинами.

В самой Долине, как известно, осени не бывало.

ВМ1, стр. 55

Где круглый год лето, где журчат сбегающие с гор к круглому озеру ручьи, ручейки и речушки, где можно встретить самые разные и удивительные создания из множества миров, нашедших наконец-то в Долине покой.




Заклятие овеществления

СМ1, [стр. 210]

"Интересно, - отрешённо подумал некромант, - это что ж - череп призрака сделался вещественным? Ничего себе заклинание... гору во прах обрушить и то легче, наверное..."

ОМ1, [стр. 383]

Нежданно сработала старая магия, какой учили Императора в его мальчишеские годы. Непригодная для боя, сугубо академическая, умственное упражнение для одарённого ученика. Придание призраку видимости плоти. Наделение телом.

АМДМ2, стр. 368

Вот Эгмонт внезапно выкрикнул какое-то заклятье - и впереди медленно засветилось, забилось громадное пурпурное сердце. Сложное, артистическое заклятье - когда не знаешь ни одного уязвимого места неприятеля, создай такое место сам и заставь врага поверить в это. Заклятие требовало почти полного слияния разумов мага и его жертвы и слыло смертельно опасным.




Оружие Прадда и Сугутора

СМ1, [стр. 218]

Приготовились к бою, подняли оружие гном и орк - некромант с удивлением увидел в руках у Сугутора не привычный топор, а игольчато-тонкий кинжал, отливающий странным жемчужным цветом. Прадд, в свою очередь, отложил в сторону устрашающего вида исполинскую секиру - в громадной лапе орка детской игрушкой казался изящного вида небольшой клевец-чекан.

Но:

СМ1, стр. 226

Прадд словно бы даже ничего не услышал - а вот гном, напротив, ответил - с яростным рёвом метнул малую секиру навстречу атакущим; за оружием, разматываясь, потянулась тонкая серебристая цепочка. Ещё в полёте железо вспыхнуло слепящим, нестерпимо ярким пламенем, рассыпая вокруг себя рои рыжих брызг, словно под ударами кузнечного молота.

Однако, прежде чем окончательно распасться черно-синей, словно вороново крыло пылью, секира врезалась в череп, глумливо распахнувший свою пасть, над замершей деревней пронёсся не то вой, не то стон. Призрак сгинул, а Сугутор несколько ошалело уставился на оплавленный конец цепочки.

Про клевец пишут, что он больше похож на кирку, а не на секиру. Одним словом, не похоже что описано одно и то же оружие.




Опечатка:

СМ1, [стр. 226]

Напечатано: Атакущими

Должно быть: Атакующими




Инквизиторы

СМ1, [стр. 229]

в Кривой Ручей вступали инквизиторы отборные вышколенные и скованные железной дисциплиной, может даже присланные из самого Аркина,

СМ1, [стр. 298]

Надо отдать должное подручным Этлау - они не дрогнули и не испугались, хотя, не приходилось сомневаться, почти все из них, кто хоть как-то владел магией, мгновенно поняли, что происходит на площади Кривого Ручья.

СМ1, [стр. 302]

Этлау с искажённым лицом так и стоял на своём помосте, по-прежнему пытаясь вернуть себе власть над своим загадочным амулетом, а его инквизиторы уже бежали, и поступали совершенно правильно - обычное оружие против тех же зомби помогает мало, а мало кто из соратников Этлау мог похвастаться знанием магии, достаточным, чтобы противостоять неупокоенной орде.




Глаза Этлау

СМ1, [стр. 294]

Напечатано: заставил себя встретиться глазами с Этлау

Должно быть: заставил себя встретиться взглядом с Этлау




Искажающий камень

СМ1, [стр. 302]

Фесс скосил глаза - да, в ладони холодно светился зелёным Искажающий Камень. Воля Фесса вызвала его из неведомых глубин Межреальности

Но:

РМ, [стр. 485]

Кроме того, от исчезнувшего Фесса осталось кое-какое наследство: зелёный Искажающий Камень, найденный на том месте, где разыгралась последняя схватка за Алмазный и Деревянный Мечи. Камень подобрали Дану - и выдали его Империи согласно мирному договору.

СМ2, [стр. 61]

Искажающий Камень. Снова в руке, вынырнувши ниоткуда. Фесс поймал себя на мгновенном удивлении - после схватки в Кривом Ручье Камень, сделав свое дело, загадочно и необъяснимо исчез и опять возвращается

Некоторые артефакты имеют свойство являться, даже из других миров, тем, кого некогда признали своими хозяевами. Аналогично Иммельсторн, вернее его призрак, наделенный магией, являлся Сеамни в трудную минуту.




Опечатки:

СМ1, [стр. 312]

Напечатано: защагал

Должно быть: зашагал



СМ1, [стр. 316]

Напечатано: вгляд

Должно быть: взгляд



Поури

СМ1, [стр. 336]

Напечатано: ни в Волшебном Дворе, ни у поури ("Это ещё кто такие?" - мельком подумал Фесс)

Должно быть: ни в Волшебном Дворе, ни у поури (что-то о них говорил Даэнур)

Так как ВМ1, стр. 139:

- Поури? - удивился Фесс. Во время его учёбы в Ордосе Даэнур упоминал этих созданий, но как-то вскользь и не слишком охотно



Полуэльфы Эвиала

СМ1, стр. 310 [стр. 340]

То, что в жилах Рыси текла изрядная толика эльфийской крови, Фесс почти не сомневался. Но вот что странно - о полуэльфах ещё какие-то слухи ходили среди ордосских студиозусов, а вот о полуэльфийках... кто-то всерьёз доказывал, что, мол, таких нет и быть не может.

О каких слухах может идти речь если Фесс был достаточно близко знаком с Эвенстайном?

РМ, [стр. 61]

Первый, высокий и изящный, казался даже более гибким, чем сам Фесс. Дивные золотистые волосы падали до плеч, ноздри тонкого аристократического носа трепетали от гнева, широкие глаза метали искры - в парне явно чувствовалась эльфийская кровь.




Опечатка:

СМ1, [стр. 348]

Напечатано: раширенные

Должно быть: расширенные




Храм мечей

СМ1, [стр. 354]

В Храме хорошо было. Нет правда. У меня приятели там были... подруги... с мальчишками играли... весело было, и учиться тоже

Но: ДН, стр. 168:

Она никого не видела из других обитателей Храма Мечей. Грозная сила смерти, которой здесь служили, не нуждалась в торжественных многолюдных молениях. Ученик знал трех - своего наставника, помощника наставника и того, кто стоял во главе Храма

См также замечания к ДН, стр. 168




Опечатка:

СМ1, [стр. 363]

Напечатано: осторога

Должно быть: острога



СМ1, [стр. 368]

Напечатано: безбровными дугами

Должно быть: безбровыми дугами




Фейруз

Ister: Исходя из РМ и СМ, птенцы Салладорца не могут произнести символ веры, требование сделать это вызывают у них достаточно противоестественные реакции)).

Но Фейруз вступил в Инквизицию, и знал там все молитвы, какие только можно. Ладно, допустим это еще возможно - по некоторым версиям он НМ и все такое. Но это не вызвало никаких подозрений у остальных птенцов его гнезда, то есть похоже, что они в этом ничего необычного не увидели.

Фейруз впервые появляется в сцене переговоров в пустыне.

ОМ1, стр. [стр. 445]

«Трое инквизиторов остановились шагах в пяти от пролома. Солдат с силой вонзил в песок древко штандарта, остался стоять около него. Старший инквизитор со служкой вплотную подошли к пролому. Только теперь Фесс разглядел, что служка этот действительно был совсем ещё мальчишкой, не старше четырнадцати-пятнадцати лет.»

То есть Фесс думает, что это трое инквизиторов. На самом деле мальчику прислужник вовсе не обязательно быть инквизитором. Он просто слуга.

Старшая говорит:

ОМ2. стр. [стр. 73]

«Да воздадут все хвалу Фейрузу, предоблестно проникшему в ряды наших врагов, принявшего на себя чужую личину ничтожного служки и выведшего Великого Мастера из кольца серых.»

Что значит чужую личину? может он смог пробраться туда под видом другого. Например чужого сына « А казочок то засланный!» Он ведь после именно так и делал, уже в Аркине.

Тут он подпалачик, но ведь он туда не нанимался:

ОМ2, стр. [стр. 264]

«Пристал к серым... поступил служкой. Ну, метельщик там, судомой, и прочее... Плыл на соседнем корабле... На галеру всё смотрел, прикидывал, как бы перебраться. Да только главный у серых берёгся очень. Никого чужого на борт не пускали. И солдат там - видимо-невидимо! Ну, приплыли мы в Арвест*... в крепость меня, конечно, не пустили. Но повезло - подслушал, что при палаческой команде мальчишка-подручный имеется, ну и... подстерёг, в общем. Он мне... гм... всё сказал. И что, и куда, и как. Очень... жить сильно хотел, крысёнок.»

Вероятно, и в первый раз он сделал что-то подобное. Вполне возможно, что символ веры его никто и не заставлял произносить, он просто занял место уже проверенного подростка, возможно даже родственника кого-то из верхушки церковников.

  • ошибка: должно быть Аркин



С Фейрузом много неясностей. Он слишком вовремя появляется и слишком здорово уходит от опасностей.

Если предположить, что он НМ, то все становится на место.

Ник на вопрос энциклопедистов о Фейрузе ответил: Хотел его развить в важного персонажа, аплинк к Новым магам, но не получилось и пришлось просто уничтожить, я имею в виду -- убрать из повествования.

Но это все же плохо вяжется с написанным до того.

Возможно, при переиздании многое с Фейрузом поменяется.

Если кому кажется, что он рояль в кустах, предлагается считать все же, что Фейруз НМ, и что он все таки не погиб, а куда-то заныкался, как и остальные. Иначе он везде выглядит роялем в кустах.

Истер: Я учитывал, что он, возможно, НМ, и мог произнести символ веры. Но о том, что он это мог, знало все гнездо, и никому это странным не показалось. Фессу, кстати почему-то тоже.

НМ вполне может отвести обычным людям глаза, заставить не задумываться.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:24



Странствия мага



Страницы – по изданию с «Плашкой»;

[В квадратных скобках – издания в зеленом мраморе]




Том 2




Черная башня

СМ2, стр. 6, [стр. 6]

Плоский, поросший невесть откуда взявшимся тут вековым еловым бором...

Однако в Войне мага (штурм черной башни) островок описывается, как совершенно пустынный, на нем ничего не растет.

Прямых утверждений о том, что остров пустынен в книгах нет. Береговая линия покрыта торосами, войско наступало явно не по лесу. Но нигде не написано ,что таков весь остров, хотя он без сомнения мал. Вполне возможно, что лес растет со стороны открытого моря, ведь именно оттуда мореходы могли увидеть башню, с берега ее наблюдать было некому.

Есть расхождения в описании самой башни:

СМ2, стр. 8, [стр. 8]

Над лесом возвышалась чёрная башня. Высокая, тонкая башня, с глухими гладкими стенами, блестящими, точно политыми водой, без окон и бойниц. Иссиня-чёрная, заканчивающаяся пятью острыми тонкими не то рогами, не то исполинскими клинками.

ВМ1, [стр. 25]

Чёрная башня.

Она сильно изменилась. Выросла. Стала похожа на исполинскую, почти что до самых небес ель, покрытую блистающей антрацитовой броней. Сейчас Чёрная башня больше всего напоминала остроконечный конус или даже наконечник копья, грозно нацелившийся в темные, бессолнечные небеса. К поверхности главного конуса хаотично лепились башенки поменьше, и вся Башня была покрыта разбросанными тут и там бойницами, словно муравейник входами. У высокой стрельчатой арки ворот застыли изваяния стражей-грифонов из чистого агата.



Никогда в бойницах не промелькнуло ни единого проблеска света. Никогда. Ни разу. Сколько бы ни вглядывались в них осаждающие.

Ну да нет ничего невозможного, что не могло бы случиться с башней, построенной магически. Вполне могли бойницы прорезаться после. Сказано же: "сильно изменилась".




СМ2, стр. 7, [стр. 7]

Напечатано: выросший на Волчьих островах мореход, чья сталь уже три века гремела на всех морях и берегах Эвиала.

Должно быть: капитан, выросший на Волчьих островах, сталь чьих мореходов уже три века гремела на всех морях и берегах Эвиала.



Напечатано: из-под снега торчали осокорь , таллица, хмарник, прочие травы

БСЭ: Осокорь, чёрный тополь (Populus nigra), листопадное двудомное дерево семейства ивовых

Вероятно надо придумать другое название или найти из имеющихся. Например, даль дает синонимы осоки: шумиха, пырей, острец, резун [/color]

Предлагаемый вариант: из-под снега торчали щумиха, таллицп, хмарник, прочие травы



СМ2, стр. 12, [стр. 13]

Напечатано: - Святые братья - это не только лишившийся ума мучитель, некромант. Грех одного не падает на всех.

Должно быть: - Святые братья - это не только лишившиеся ума мучители, некромант. Грех одного не падает на всех.




Рунный меч

Ошибка или они на самом деле имели свойство светится по разному?

СМ2, стр. 16, [стр.16]

Блики заиграли на лезвии чёрного меча, алым огнём полыхнули выбитые на стали руны;

СМ2, стр. 202, [стр.235]

...,на клинке которого ярко-голубым огнём горели зловещего вида руны

Трудно сказать, но поскольку меч подкинули НМ. А они эстеты, то, полагаю, могли светиться по-разному.




Пробитый плащ

СМ2, стр. 16, [стр. 16]

Плащ взлетел вверх. На снег он падал уже пробитый четырьмя или пятью арбалетными стрелами

СМ2, ст. 25, [стр. 27]

Пущенная дрогнувшей в последний миг рукою стрела пробила полу некромантова плаща.




Опечатки:

СМ2, стр. 26, [стр. 29], стр. 286, [стр. 333]

Напечатано: допрежь

Должно быть: допреждь




СМ2, стр. 33, [стр. 36]

Напечатано: Слушаю и повинусь

Должно быть: Слушаю и повинуюсь




СМ2, стр.45 [стр.51-52]

Рысь ловко запрыгнула в повозку, устроилась рядом на передке – ей было очень страшно, она старалась не выдать своего ужаса, и это было странным – потому что истинный воин Храма вообще не должен знать, что такое страх.

СМ2, стр. 46 [стр.52-53]

Долго молчавшая Рысь наконец глубоко вздохнула, слегка прижалась плечом к Фессу.

Воительница ужасно стыдилась своего страха, хотя как раз стыдиться тут было нечего. Воин Храма – если он, конечно, именно воин, а не разменная монета – как раз и должен уметь бояться, потому что только тогда у него есть шанс сходить больше чем на одно задание.




Облик Вейде

СМ2, стр. 79, [стр. 92]

Вейде носила в волосах - сами они были цвета молодой майской листвы - сверкающий алмазный венок.

СМ2, стр. 165, [стр. 190]

Волосы обрели цвет молодой весенней листвы и вились за спиной, точно сказочный плащ; длиной эта грива доходила до самой земли.




Знакомства ли Вейде с Даэнуром?

На стр. 100 Вейде говорит, что встречалась с Даэнуром, а когда она повторяет это на стр. 300, Фесс удивляется, как будто слышит это впервые.

СМ2, стр. 87, [стр. 100]

- "Анналы Тьмы" - фальшивка! - не выдержал Фесс. - Фальшивка, придуманная ещё дуоттами! Мой учитель, Даэнур, сам говорил мне об этом!

- Мне он об этом тоже говорил, - невозмутимо парировала Вейде. - Для тебя это новость, что мы с ним встречались? Ах да, наверное, он не рвался поделиться с тобой такими подробностями...

СМ2, стр. 257, [стр. 300]

То, что это фальшивка, подделка, я уже слышала. Много-много лет назад, когда твой учитель ещё не окончательно затворился в Ордосе, он появлялся на наших рубежах. Я говорила с ним. Он пытался убедить меня в том же, в чём и ты - "Анналы" всего лишь чья-то невероятная выдумка, фантазия, созданная с определённой целью, а все страшные предсказания - не более чем средство запугать простаков.

- Мне он об этом ничего не говорил... – изумился Фесс.

- Конечно. Стал бы он!.. Даэнур ведь и ко мне пришёл не по доброй воле, не думай. Так сложились обстоятельства... шла война




Оружие бреннерской четверки

СМ2, стр. 91, [стр. 104-105]

Четверо. Один очень высокий, худой, на плече - короткая алебарда. Второй, полная противоположность первому, низенький толстяк с пропорциями, которые более подошли бы дородному гному. Сперва Фесс не увидел у него вообще никакого оружия, но затем разглядел внушительного вида цепь, сплетённую из мелких колец. Третий - не высокий и не низкий, обычного для людей роста и вооружён был соответствующе - длинным двуручным мечом.

Четвёртым вообще оказался совершенно невозможный персонаж. Фесс сперва решил, что его обманывают глаза, потому что раньше он ни о чём подобном не слыхал и даже не подозревал, что такое возможно. Четвёртым в странном отряде шёл половинчик, неся перед собой обычное оружие этого народа - недлинный толстый лук с сильно загнутыми концами.

Но:

СМ2, стр. 136, [стр. 156]

четвёрка внизу переглянулась и одинаковым движением выхватила мечи, даже низенький половинчик стрелок.

СМ2, стр. 137, [стр. 157]

Они просто шли, держа на отлёте длинные полутораручные клинки; Фесс обратил внимание, что даже невысоклик вооружён неимоверно вытянутым для его роста мечом.

СМ2, стр. 138, [стр. 158]

Однако тело Рыси гибко извернулось в полете, причём в самый последний миг, когда полутораручный бастард уже шипел, рассекая воздух

Девушка оказалась справа-спереди от мечник

СМ2, стр. 138, [стр. 160]

рванувшийся ей навстречу меч-бастард

СМ2, стр. 139, [стр. 160]

звонко отбивала меч молча обрушившегося на неё толстяка. Этот, несмотря на свой необъятный живот, вертелся волчком, словно детский мячик. Меч, такой же по длине, что и у его товарища, но раза эдак в два шире, он держал двумя руками,

СМ2, стр. 140, [стр. 162]

меч свистнул впустую.

СМ2, стр. 142, [стр. 162]

Звон мечей не утихал.

<…>

тяжёлый шар-противовес на мече толстяка

СМ2, стр. 146, [стр. 168]

вновь зазвенели мечи;

СМ2, стр. 147, [стр. 170]

опрокинулся на спину, выпустив меч

СМ2, стр. 152, [стр. 175]

в руке у невысоклика хлопнула ременная петля пращи.

СМ2, стр. 154, [стр. 178]

толстяк дрался, держа меч одной рукой

<…>

Половинчик попытался было подобрать свой лук, оставленный как раз возле самых кустов, - Фесс махнул мечом, разрубив пополам и сам лук, и стрелы в саадаке.

Можно конечно изменить описание четверки, но битва была бы интересней. Если бы вместо мечей в ней участвовало описанное вначале оружие.




А эльфы потеют?

СМ2, стр. 94, [стр. 108]

тонкое лицо <Вейде> лоснилось от пота

СМ2, стр. 96, [стр. 110]

Вейде умолкла, тыльной стороной ладони провела зачем-то по и без того сухому лбу.




Пик Судеб?

СМ2, стр. 98, [стр. 112]

- Пик Судеб? - насторожился Фесс. - То же самое мне говорили в Нарне...

СМ2, стр. 161, [стр. 186]

Наверняка в Нарне тебе тоже советовали туда отправиться. Ну, скажи честно, советовали?




СМ2, стр. 121, [стр. 138]

Напечатано: - У нашего мира, госпожа Клара, есть много врагов.

Должно быть: - У нас в нашем мире, госпожа Клара, есть много врагов.




Нападения Клешней

СМ2, стр 122, [стр. 139]

Утонувший Краб, а эти два больших - соответственно Левая и Правая Клешни - эти земли и пребывают под сенью Тьмы, и правители их прервали всякие разумные сношения с остальным Эвиалом, только и зная, что, готовясь к войне, первые попытки высадиться на наших восточных берегах уже имели место.

Должно быть на наших западных берегах




Опечатки:

СМ2, стр. 132, [стр. 150] (эпиграф)

Напечатано: Трактат "О сущности бытия"

Должно быть: Трактат "О сущности инобытия"



СМ2, в плашке – исправлено, [стр. 156]

Напечатано: тишной

Должно быть: тишиной



СМ2, стр. 146, [стр. 168]

Напечатано: предствлял

Должно быть: представлял



СМ2, стр. 161, [стр. 186]

Напечатано: Иди к тому, что знает не в пример больше, чем я, кто сможет

Должно быть: Иди к тому, кто знает не в пример больше, чем я, кто сможет



СМ2, стр. 205, [стр. 238]

Напечатано: оступаешь

Должно быть: отступаешь



СМ2, стр. 212. [стр. 246]

Напечатано: Пусть кто-то называет и случайной флуктуацией

Должно быть: Пусть кто-то называет их случайной флуктуацией



Волосы Вейде: смотри стр. 165, [стр. 190] – см стр. 72, [стр. 92]

Слова о Пике Судеб: смотри стр. 98, [стр. 186] – см стр. 161 [стр. 112]

Рунный меч: смотри стр. 202, [cтр. 235[ – см. стр. 16, [стр.16 ]



Аррасский мрамор

СМ2, стр. 203, [стр. 236]

Напечатано: по роскошным ступеням драгоценного аррасского мрамора, из которого самое большее ваяли статуи для императорского дворца в Эбине.

Должно быть: по роскошным ступеням драгоценного аррасского мрамора, из которого самое меньшее ваяли статуи для императорского дворца в Эбине.




Дежа Вю

СМ2, стр. 207

Дежавю, - подумал Фесс

СМ2, [стр. 240]

Дежа вю, - подумал Фесс

Ладно, пусть латынь распространена по мирам. Но еще и французский - это уже перебор




Студенчество Фесса

СМ2, стр. 211, [стр. 245]

не один год провёл в Академии - в истинной Академии Высокого Волшебства

Насколько известно, Фесс удрал со второго курса, то есть, проучился там год с лишним




Опечатки:

СМ2, в плашке исправлено, [стр. 261]

Напечатано: всякие так дурацкие штуки

Должно быть: всякие там дурацкие штуки



СМ2, стр. 224, [стр. 261]

Напечатано: впиталось в их самые кости

Должно быть: впиталось им в самые кости и




Трактир близ Эгеста

Arris: В СМ2 на стр.270-271. После боя с инквизиторами в Эгесте Фесса выбросило за город. Отлежавшись в снегу, Фесс поперся в таверну. Ну его то понять как раз можно – инквизиторы по головке настучали, вот вам и последствия.

Представьте себе, что полдня назад произошла заварушка в Эгесте. Некромант сцепился с Инквизиторами. Разрушены собор и дом Инквизиторов. Есть многочисленные жертвы. Город похож на разворошенный муравейник. И тут в таверну в трех лигах от города вваливается покрытый кровью (не своей так вражеской) тип с черным посохом мага…

Стоп! Вот оно! Черный посох мага, который никто кроме некроманта носить не может, который сильно отличается от «стандартного» посоха ( во-первых цветом, во-вторых «янтарно-желтым каменным навершием без всякой резьбы и эмблем», в отличие от традиционной резьбы) и о котором наслышаны если не все, то большинство жителей э..э ну хотя бы Эгеста (вспомним эпизод в Кривом Ручье стр. 114 – стражники сразу признали в Фессе некроманта лишь взглянув на его посох!).

А Фесс, никем не замеченный, спокойно заказывает себе поесть, и прислушивается к чужим разговорам! Уж если даже жители глухих деревень без труда узнают в нем некроманта, то что уж говорить о, например, хозяине таверны, человеке без сомнения более осведомленном.

СМ1, [стр. 114]

- У-у-у, ваше волшебничество, знатный гость к нам сюда, в Саттар, пожаловал! - донеслось с частокола. - Чёрный посох! С такими, говорят, только некромансеры и хаживали.

СМ2, стр. 231-232, [стр. 270-271]

Опирался на посох, переносил на него тяжесть тела и подтягивал ноги, словно калека. Разум его словно помрачился, ему казалось, что он уже идёт многие часы

<…>

Некромант с трудом дополз до свободного места на скамье, бросил несколько серебряных монет подавальщику и заставил себя приняться за еду, одновременно прислушиваясь к разговорам.

А разговоры все, конечно же, шли только о том ужасе, что приключился в городе, о жутком сражении на площади, о реках крови и горах трупов, о страховидлах, что полезли из-под земли, о том, как кошмарный некромансер обрушил сам собор и стёр с лица земли дом Святой Инквизиции.




СМ2, стр. 236, [стр. 277]

Напечатано: какие-то эльфы с острыми косицами, заплетёнными на висках

Должно быть: какие-то эльфы с тонкими косицами, заплетёнными на висках




Вейде – наставница Красной

СМ2, стр. 238, [стр. 279]

- Конечно. Как ты думаешь, кто помог деревенской простушке из

Кривого Ручья, утопающего в коровьем навозе и гнилой соломе, кто помог ей сделать первый шаг?..

ОМ1, [стр. 410]

- Кривой Ручей... интересно, - задумчиво проронила эльфийка. - Я знала, королева часто туда наведывалась. И я знаю... у Её величества были ученицы... из смертных.

Фесс так и выпучил глаза.

- Погоди, ты хочешь сказать...

- Что ведьма Кривого Ручья вполне могла быть ученицей королевы, такой же, как и я.

- Погоди... - пробормотал ошарашенный Фесс. - Но зачем, какой это всё имеет смысл? Ведьма там таких дров наломала... особенно напоследок.




СМ2, стр. 251, [стр. 292]

Напечатано: стоит ему только открыть дорогу этим легионам и децинам в этот мир, как с ним не сможет справиться тут уже никто.

Должно быть: стоит ему только открыть дорогу этим легионам и когортам в этот мир, как с ним не сможет справиться тут уже никто.




Опечатки

СМ2, стр. 253, [стр. 295]

Напечатано: Ордус, 1223 год от Пришествия

Должно быть: Ордос, 1223 год от Пришествия



Слова Вейде стр. 257, [стр. 300] – см стр. 87, [стр. 100]



СМ2, стр. 261, [стр. 305]

Напечатано: - Ведь ещё совсем недавно Этлау не мог похвастаться и десятой долей такой силы, - продолжал Фесс. - Я знаю, он сражался в Эгесте...

Должно быть: - Ведь ещё совсем недавно Этлау не мог похвастаться и десятой долей такой силы, - продолжал Фесс. - Я знаю, он сражался в Арвесте...



СМ2, стр. 266, [стр. 309]

Напечатано: Фесс оказался в плену злых и кровавых видений, и кошмарных, и он стонал

Должно быть: Фесс оказался в плену злых и кровавых кошмаров, и он стонал




Ущелье

СМ2, стр. 267, [стр. 311]

А потом дорога кончилась. В узком, извилистом, словно змея, ущелье, с отвесными, уходящими в небо склонами, сейчас украшенными великолепными гирляндами сосулек.

СМ2, стр. 268, [стр. 312]

Прямое, как стрела, ущелье вело их прямо на восток.



Опечатка на стр. 286, [стр. 333], см стр. 26, [стр. 29]




Западная Тьма и Скрижали

СМ2, стр. [стр. ]

Напечатано: - Схрон. Одна из нескольких... гм... крепостей, возведённых на путях Тьмы. Это возвёл не мой народ, Кэр, не драконы. Другие.

- Дуотты?

- Что ты, они скорее бы сами стали помогать Тьме. Нет. Ещё до них. Когда на западе появились только самые первые признаки Тьмы, народ, первым пришедший в Эвиал, сумел поставить на её пути надёжную преграду.

Скрижали, установлены Спасителем всего 14 столетий назад. В это время в Эвиале уже жили люди и существовала Ордосская Академия.

Должно быть: - Схрон. Одна из нескольких... гм... крепостей, возведённых на путях Тьмы. Это возвёл не мой народ, Кэр, не драконы.

- Дуотты?

- Что ты, они скорее бы сами стали помогать Тьме. Нет. Ещё до них. Когда на западе появились только самые первые признаки Тьмы, Спаситель, пришедший тогда в Эвиал, сумел поставить на её пути надёжную преграду.

Кстати, Закрытым Эвиал делали на скрижали. Мир закрыли позже Новые боги. Может быть они внесли какие-то усовершенствования в Скрижали? Не ясно также, почему Дракон не сказал Фессу про Клару, ведь он не мог не узнать ее.




Ущелье

СМ2, стр. 287, [стр. 335]

- Начнём сначала. Всё было хорошо, пока ты оставался некромантом...

С самого первого практического опыта в Больших Комарах все было совсем не хорошо.




Войны быка, стр. 294, [стр. 343] – см. замечания к РМ, [стр. 52]

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:32



Одиночество мага



Том 1



Страницы - по зеленому мрамору.

Все замечания были отосланы Нику для правки в плашку.

Не отмеченные Ником в списке замечания выделены серым. Исправлены они или нет – не знаю. Прошу тех, у кого есть новое издание написать в тему http://www.litforum.ru/index.php?showtopic=14422

Сиреневым цветом выделены замечания не отосланные для плашки



Комментарии – мои (Аэ)



Стр. 7, 2, в

Напечатано: Церковь, Инквизиция и Белый Совет

Разве Инквизиция не институт церкви?

Должно быть: Церковь Спасителя, Белый Совет



Истинный облик Хагена

Описание на стр. 12 не соответствует тому, что видит Игнациус в ВМ4

Смотри замечания в ВМ4-2, стр. 149.



Стр. 13, 5, н

Напечатано: Налицо сильнейшие магические возмущения в полюсных мирах, - лицо того, кого назвали Хагеном, помрачнело. - Мельин, Эвиал, Зидда, Скорбок, Вемсте и.

Должно быть: Налицо сильнейшие магические возмущения в полюсных мирах, - лицо того, кого назвали Хагеном, помрачнело. - Мельин, Зидда, Скорбок, Вемсте и

Просьба: у кого есть новое издание ОМ1, дайте пожалуйста цитату в тему ляпов. Замечание было Нику представлено, как он изменил - не знаю. Но, видимо изменил, судя по тому, что в ВМ3 написано:

ВМ3, стр. 523

Эвиал. Якорный мир для Мельина, а вдобавок — ещё и закрытый



Стр. 22, 2, н

Напечатано: Вскоре он

Зомби и скелеты увидели его внезапно, а ведь нежити свет не нужен. А Фесс увидел их когда вспыхнул огонек. Значит они должны были увидеть его издали, но не увидели

Должно быть: Пещера делала крутой изгиб. Едва обогнув выступ скалы, он



Стр. 23, 2, в

Напечатано: растерзанного человеческого тела

Должно быть: растерзанного тела

Это мог быть только гном



Стр. 23, 2, н

Напечатано: как пережёвываемая пища потом вспыхивала странным тёмным пламенем, тонкие языки которого обвивались, словно змеи, вокруг нагих рёбер

Должно быть: как проглатываемая пища потом вспыхивала странным тёмным пламенем, тонкие языки которого обвивались, словно змеи, вокруг нагих рёбер

Она ведь вспыхивала не в момент пережевывания



Стр.23, 1, н

Напечатано: Твари, само собой, тотчас его заметили

Должно быть: Твари заметили его только сейчас; неупокоенным не нужен свет, но, видать, слишком уж увлеклись трапезой



Стр. 30, 2, в

Напечатано: и оставшиеся четверо зомби

Должно быть: и трое оставшихся зомби



Стр. 30, 2, н

Напечатано: в отреченной от Церкви деревеньке Лесных Кантонов

Должно быть: в отреченной от Церкви деревеньке Зеленухи

потому, что она принадлежит не то Нарну, не то Кантонам



Стр. 30, 2, н

Напечатано: второй раз повторить то

Должно быть: второй раз повторить это



Стр. 32, 1, в

Напечатано: посох Фесс не выпустил, однако толку от него было уже мало

Но:

Стр. 37, 4, в

Напечатано: сила оставалась, и её было более чем достаточно, чтобы перебить дюжину таких скелетов... если, конечно, действовать по уму



Стр. 32, 3, в

Напечатано: Фесс прыгнул, ногой пнул зомби в голову - только для того, чтобы со стоном отскочить назад. Ему показалось, что его сапог врезался в скалу. Противник даже не дрогнул. Зомби быстро учились

Должно быть: Фесс прыгнул, ногой попытавшись пнуть зомби в голову, однако тот с неожиданной ловкостью уклонился. Зомби быстро учились



Стр. 34, 3, в

Напечатано: использование заклятий из арсенала неэвиальской магии, похоже, вызывало настоящую бурю в здешнем астральном пространстве

Должно быть: Словно заклятия из арсенала неэвиальской магии требовали куда больше сил



Стр. 34, 2, в

Напечатано: могнуть

Должно быть: моргнуть




Дорога под пиком судеб

ОМ1, [стр. 44, 5, н]

Напечатано: - На поверхности всё осталось, - ответил некромант.

- Ницего себе. Отсюда ж до поверхности добрых пять дён хода!

Должно быть: - На поверхности всё осталось, - ответил некромант.

- Ницего себе. Отсюда ж до поверхности добрых пять часов хода!

Поскольку ВМ1, стр.512

Таща на плечах Рысю, некромант спускался вниз уже много часов

Не вынесла бы Рыся пять дён.




Стр. 45, 3, в

Напечатано: Руны были знакомые, обычное письмо гномов, однако они складывались в какие-то непонятные слова

Но:

Стр. 68, 2, н

Напечатано: Фесс не мог понять, о чём идет речь

Может они очень быстро говорили?



Стр. 35, 3, н

Напечатано: Остриё срезано с одной стороны, вторая сторона лезвия, однако, судя по всему, тоже заточена

Но: СМ2, [Стр. 372] Остриё срезано с одной стороны, вторая сторона лезвия, похоже, вовсе не заточена

Из обсуждения на лите:

—Фальчион, это меч, заточенный с одной стороны. Его лезвие расширяется к концу, и завершается плавным каплевидным загибом. А в ОМ это скорее обычный Длинный меч, длина 35- 50 дюймов, заточен с двух сторон. Сужается к концу



Стр. 37, 4, в

Напечатано: скрёб ногтями камень обезноженный скелет

А могут быть ногти у скелета?

Должно быть: скрёб фалангами пальцев камень обезноженный скелет



Стр. 38, 2, в

Напечатано: цтобы не соврать... месяцев пять

Должно быть: цтобы не соврать... месяца три

Зеленухи были в сентябре, плюс пять — это февраль, а Фесс приходит в Дренданн в начале зимы примерно декабрь.



Стр. 40, 1, в

Напечатано: с равным успехом рубило мешки с мокрой шерстью, шёлковые платки, подброшенные в воздух, и так далее, - оно плохо бы справилось с прочным латным допехом

Должно быть: легко рубило мешки с мокрой шерстью, шёлковые платки, подброшенные в воздух, и тому подобное, но плохо бы справилось с прочным латным доспехом

Однако после Фесс часто пользуется фальчионом не по назначению.

Исправлена опечатка в слове доспех.



Стр. 41, 2, в

Напечатано: Большие группы Нечисти встречались редко, и тогда охотники старались отступить, завлечь врага в заранее настороженную ловушку

- Но шестерых - первый раз вижу

Должно быть: Нежить, обычно в группы больше трех-четырех существ не собиралась, но и тогда охотники старались отступить, завлечь врага в заранее настороженную ловушку.

- Но шестерых - первый раз вижу



Стр. 49, 4, в

Напечатано: Они не появлялись на торжищах, путешествовать предпочитали инкогнито, их никогда не видели в людских городах, и ни один из многочисленных “Очерков земель и племён”, в изобилии составлявшихся в Империи, ничего не говорил о них. Неудивительно, что Фесс смотрел на гному, широко раскрыв глаза

Должно быть: Они редко появлялись на торжищах, путешествовали инкогнито и, к тому же, их легко можно было принять за низких коренастых женщин людской расы. Оттого-то многочисленные «Очерки земель и племён», составлявшиеся в старой Империи, почти ничего не говорили о них. Неудивительно, что Фесс смотрел на гному, широко раскрыв глаза



Цвет глаз Эйтери, стр. 50 – см ОМ2, стр. 312



Стр. 57, 4, в

Напечатано: Видение в кристаллическом шаре резко изменилось. Теперь некромант уже не был одинок. Рядом встали знакомые фигуры Прадда и Сугутора, обнажила свои два клинка Рысь; Фесс вгляделся в их лица, они что-то беззвучно кричали, явно обращаясь к нему, Фессу, - однако двойник некроманта всё шагал себе и шагал, не обращая на спутников никакого внимания.

И за плечами каждого из пропавших в Эгесте товарищей некроманта вился такой же плащ, как и у него, - только не серый, а совершенно, полностью чёрный.

Внезапно вся четвёрка внутри шара резко остановилась

Нужны ли тут Прадд и Сугутор, если их нет в заключительной сцене, может Рыську добавишь, и шестерку, и драконов?

Может быть Рыську ввести символически как белую молнию какую-нибудь, луч света или еще что?

(Опять таки не знаю, почему не отмечено. То ли не принял, то ли потому, что не был предложен вариант. Может пока писал забыл отметить? Вопрос обсуждали.)



Стр. 61, 2, н

Напечатано: лабораторию Созидающей

Должно быть: лабораторию Сотворяющей



Стр. 66, 2, в

Напечатано: Он вновь видел себя во главе исполинской армии мёртвых, за плечами его развевался чёрный плащ с кроваво-огненной каймой, в руках он кроме привычного посоха держал ещё и странное оружие - нечто вроде очень широкого и короткого лезвия, насаженного на длинное древко, украшенное чёрными кистями из конских хвостов

Должно быть: Он вновь видел себя во главе исполинской армии мертвых, за плечами его развевался чёрный плащ с кроваво-огненной каймой



Стр. 71, 3, в

Напечатано: некромата

Должно быть: некроманта



Стр. 80, 2, н

Напечатано: на склонах Пика Судеб, возле дымящейся вершины, возле уходящего в неведомую глубь чёрного жерла. Она не могла ошибиться…

… дым над кратером внезапно сгустился, почернел, внизу, в подземельях, закипал жидкий огонь, готовый вот-вот вырваться наружу

Разве Пик судеб вулкан? Это придется убирать. Иначе многое едет.

Как исправленное не отмечено. Почему не знаю.



Стр. 83, 4, в

Напечатано: За спиной путника был приторочен фальчион в лёгких ножнах, в правой руке он нёс глефу - гномы не подкачали, оружие у них вышло на славу, хотя трудились они над ним всего ничего

Должно быть: За спиной путника был приторочен фальчион в легких ножнах, рядом, наискось — глефа. Гномы не подкачали, оружие у них вышло на славу, хотя трудились они над ним всего ничего. В правой руке — верный, как смерть, посох



Стр. 93

Напечатано: Половинчики одевались в добротные суконные куртки, украшенные множеством карманов, на ногах – столь же добротные высокие башмаки, несомненно, гномьей работы

Должно быть: Половинчики одевались в добротные суконные куртки, украшенные множеством карманов, на ногах – суконные же порты и на совесть строенные высокие башмаки, несомненно, гномьей работы



Стр. 94, 1, н

Напечатано: седьмицы

Должно быть: седмицы



Стр. 95

Напечатано: Вот и я говорю - в земле лежать должны, - разгорячился Фирио, хлопнул ладонью по крепкому дубовому столу. - А не шастать, где не велено! - Вопрос Фесса он, похоже, пропустил мимо ушей. - Хотя чего ж тут удивительного, потому как этот дедок Калливер из могилы вылез, а он и при жизни такой заразой был, что просто беда! Ну, все и решили, что недовредил он соседям, значится, пока еще тут свои кости таскал, решил, значится, и после смерти нагадить. Ну, сперва мы его по-доброму улещали. Мол, вернись обратно, мы уж тебе всем опчеством и яму закопаем, и плиту новую поставим, на такое дело мир скинется, только полезай, будь ласков, обратно в домовину

Но: стр. 111:

Могильных плит как таковых не было, их заменяли воткнутые в землю столбики, покрытые причудливой резьбой, столь любимой народом половинчиков

Должно быть: …и столбик новый поставим…



Стр. 100, 4, в

Напечатано: У дома головы, не расходясь, стояла толпа - десятков пять половинчиков

Должно быть: У дома головы к тому времени вновь собралась разошедшаяся было толпа – десятков пять половинчиков. Может, собрались сами, а, может, и Фирио какой сигнал подал



Стр. 108, 2, в

Напечатано: выспренной

Должно быть: выспренней



Стр. 110, 2, н

Напечатано: исконних

Должно быть: исконных



Стр. 115, 2, в

Напечатано: интструмента

Должно быть: инструмента



Стр. 115, 2, н

Напечатано: не видимых

Должно быть: невидимых



Стр. 119, 1, н

В теории некромант вообще не должен был ни во что вмешиваться, после того как начала работу его магия. Но это только в теории. На самом деле не было ещё ни одного случая, когда такое бы произошло и волшебнику не приходилось - порой собственной кровью! - исправлять ошибки и сбои бездушного колдовства. Слишком много возмущений, слишком много неучтённого, того, что учесть в принципе нельзя, для чего, несмотря на все усилия, так и не придумали ни астролябий, ни заклятий...

Повтор: Стр. 121, 1, в Высшее мастерство чародея заключалось как раз в том, чтобы прийти на беспокойный погост, сплести заклинание, после чего стоять и ждать, пока оно не закончит свою работу, не потревожив при том ни единой косточки в могилах

Второй отрывок исключен



Стр. 124, 2, н одна за другой поднимались нелепые фигуры

Но:

Стр. 125, 2, н

Напечатано: И когда из развороченной могилы показалась уродливая круглая голова первого из неупокоенных

Должно быть: И, когда к нему, шатаясь, подступили первые из неупокоенных



Стр. 128, 1, в

Напечатано: Используй Мечи, используй свою магию - и никакие расстояния не смогут послужить тебе защитой. Эвиал превратится в громадную мышеловку, и только вопросом времени станет, когда они наконец окажутся вокруг тебя.

Должно быть: Используй Мечи, используй свою магию - и никакие расстояния не смогут послужить тебе защитой. Эвиал превратится в громадную мышеловку, и только вопросом времени станет, когда Они наконец окажутся вокруг тебя

А то выходит мечи окажутся.



Стр. 130, 4, в

Напечатано: Если бы Фесс не видел, как это сотворяла Вейде, он нипочём не сумел бы проделать ничего подобного.

у него, Чёрного мага, вызвало жестокий позыв к рвоте. Чужая сила, во всём противоположная Тьме и её бесчисленным отражениям и порождениям, врывалась сейчас в некроманта неудержимым грохочущим потоком

Но: СМ: В общем, как и что станет делать целительница, Фесс понять не мог, только очень общие принципы. Ему самому никогда не воспользоваться этой силой, не подобрать даже малых крох

Должно быть: Если бы Фесс не видел, как подобное творила Вейде, он нипочём не сумел бы проделать ничего подобного. Однако — сумел, хотя раньше думал, что ему «не подобрать даже малых крох» этой силы …



Стр. 50, 5, в

Напечатано: - Ишь ты, - удивился Север, - а я и не понял, что ты наши руны читать можешь...

Должно быть: - Ис ты, - удивился Север, - а я и не понял, цто ты насы руны цитать мозэс...



Стр. 88, 3, н

Напечатано: эльфы Весны не любили холодов

Должно быть: эльфы Лета не любили холодов



Стр. 134, 4, в

И понял, почему Вейде, несмотря на всё своё могущество, так ни разу и не пустила в ход это заклинание

Но на Стр. 140, 2, н - повтор

Понятно теперь, отчего Вейде никогда не пользовалась этим заклинанием

Второй – исключен



Стр. 135, 3, в

Напечатано: Спиритуальная составляющая никогда не была сильной стороной оригинальной некромантии Эвиала, что мог - теперь мог - оценить Кэр Лаэда.

Но: В Долине не преподавали некромантию. У Феса могли быть лишь самые общие знания.

СМ: О некромантии в Долине никогда ничего не говорили

СМ: Конечно, кое-какими заклятьями из арсенала некромантии боевые маги всё равно потихоньку пользовались, особенно пребывая в дальних мирах, где такая волшба практиковалась местными чародеями, но заклятья эти принадлежали к низшим, наиболее простым разделам, типа заставить свежий труп ответить на десяток-другой вопросов. И то - каждое такое заклятье использовалось только в исключительных случаях. Клара, например, пускала его в ход считанные разы и, несмотря на это, заметила - использование некромантии губит удачу. Выверенные планы срываются, командиры заводят отряды не туда, враг невесть откуда обретает дополнительные силы, и так далее и тому подобное.

Должно быть: Спиритуальная составляющая никогда не была сильной стороной оригинальной некромантии Эвиала



Стр. 137, 4, в

Напечатано: колышащуюся

Должно быть: колышущуюся



Стр. 139, 4, н

Напечатано: я убила стража, у меня был и лук, и меч

Откуда оружие?

Должно быть: я убила стража, у меня были его лук, и меч



Стр. 140, 1, в

Напечатано: Это не мой храм, не я, увы, поставлен беречь этот мир. И... прости, если сможешь. Когда-нибудь, я верю, мы встретимся на звёздной дороге и поговорим... нам найдётся, о чём поговорить, брат. Это не мой храм, но теперь я, поставлен беречь этот мир. И... прости, если сможешь

Они не встретились а «призраки не ошибаются и не лгут»

В списке отмечено. Вероятно, Ник это убрал



Стр. 141, 3, в

Напечатано: обошёл погибшую рощу, касаясь ладонями изрытой трещинами коры. Дубы стояли величественные и в смерти, ещё долго станут они сопротивляться времени, пока не подточат их жуки-древоточцы и лесные исполины не рухнут наземь - чтобы, в свою очередь, стать пищей для молодой поросли, что спустя десятилетия поднимется на их месте

Должно быть: Обошел погибшую рощу, касаясь ладонями обнажившихся, лишённых коры стволов. Дубы …

Потому, что было: Стр. 134, 4, н Магия высосала из них все силы, кора пластами опала с поражённых мгновенной гнилью стволов, ветки надломились, жалобно касаясь земли, словно запоздало умоляя Великую Мать о помощи. Некромант растерянно огляделся - ещё трепыхались прикрученные к чёрной земле неупокоенные, а пятно смерти вокруг места сражения расползалось всё шире и шире



Стр. 149, 2, в

Напечатано: Вокруг расстилались пустынные болота. Они кишели жизнью

Должно быть: Вокруг расстилались бескрайние болота. Они кишели жизнью



Стр. 150, 3, в

Напечатано: нужна была вся сила Императора. Вся, без остатка. Прошлый раз им это не удалось

Должно быть: нужна была вся сила Императора. Вся, без остатка. Прошлый раз их хитрость не удалась



Стр. 153, 4, н

К нам попало... несколько звёздных странников, существ, свободно странствовавших от мира к миру, и втянутых воронкой Эвиала. Они рассказали. Независимо друг от друга, собственно говоря, даже не зная друг о друге. К нам попало... несколько звёздных странников, существ, свободно странствовавших от мира к миру. Они рассказали. Независимо друг от друга, собственно говоря, даже не зная друг о друге

Эвиал ведь был совсем закрытым до того, как Фесс пробил дыру в броне, или же он и раньше втягивал путников? Я думаю если Эвиал рядом с Мельином, а в Мельин нахожены тропы, то об опасной воронке маги долины должны были знать. А раз не знали, значит он не втягивал случайных путников.

Принято, Как изменил – не знаю.



Стр. 155, 3, н

Напечатано: Там с некоторых пор пребывают — инкогнито, разумеется, — двое или трое высших иерархов Святой Инквизиции. Что задумали аркинские губители, я сказать тебе не могу, что означает их связь с морскими разбойниками, и нету ли в этом какого-то еще и третьего смысла, но дело в том, что обычную магию инквизиторы смогут погасить. Обычную, но — не предельную для этой перчатки

Должно быть: Призраки не случайно ведут тебя к пиратам. Крепость гудит от магии. Собственно, и сами пираты-то там — не более, чем куклы. Призракам надо, чтобы ты шагнул бы за грань мыслимого и немыслимого. Это разрушит баланс, разольёт ту «мутную воду», в который им подобные так любят половить рыбку. От тебя потребуется вся мощь этой перчатки, и это, признаюсь, меня страшит, высокий человек.

— Я меру знаю, — отрезал Император. — Если надо, положусь на меч, а не на магию. Но сдается мне, вампир, ты преувеличиваешь.

— Хорошо бы, — уныло согласился Эфраим.

— То-то и оно, что хорошо…

Однако так просто отмахнуться от слов вампира у Императора не получалось.



Стр. 159, 2, в

Напечатано: незачем было рисковать, выдавая себя опальному Боевому Магу столь несвойственным этому миру волшебством

Должно быть: Пешком Сильвия достигнет городских стен ещё засветло — кто его знает, этот Эвиал, как далеко разносится здесь эхо её заклинаний, и не выдаст ли она себя столь несвойственным этому миру волшебством? Конечно, вряд ли, но рисковать не стоило.

Разумеется, у Сильвии

Потому, что слова про то, что заклятия разносятся далеко так и остались словами. Видимо, это все только предположения.

Клара так никого и не почувствовала, ни Кэра, ни Сильвию.

Может у Эвиала такое свойство? Кэр и Сильвия не знают, и осторожничают но почуять их издалека невозможно. Например, отзвук в магических потоках локализован в области ближайшего Кристалла. Потоки замкнуты, и не распространяются за эту зону. А то у тебя Фесс все время боится, что его засекут, а его никто кроме Этлау засечь не может.



Стр. 160, 3, в

Разумеется, не вслух. И даже более — думая так, она дробила крамольную мысль на сотни мельчайших обрывков, чтобы тот, кто, быть может, сейчас следит за ней, читая даже её мысли, в лучшем случае увидел бы совершенно лишённую смысла абракадабру

Сомнительно, что в Эвиале у Игнациуса может быть еще кто-то. Сильвия должна это понимать. Извне ее не слышно. Слишком она тут мудрая. А потом стала проста.

Думаю, отрывок надо исключить.



Стр. 161, 3, в

Напечатано: внучкой Командора мельинского Красного Ордена

Должно быть: внучкой Главы мельинского Красного Ордена

Командоров было много. Таковы и Арбель и Девран



Стр. 167, 2, н

Напечатано: в старых богов, коих, как всем известно, Спаситель низверг и проклял

Должно быть: В старых богов, благость коих, по несказанной милости своей, признавал даже Спаситель

Сравни (РМ): Магия - великий дар богов, тех Древних Богов, благость коих признавал и Спаситель, да святится имя Его во веки веков!..



Стр. 186, 1, в

Напечатано: увидел собственными глазами длинную галеру, выкрашенную в чёрное и зелёное, двухмачтовую, с тремя рядами весел и густо стоящими на носу и корме лучниками в коротких кожаных доспехах.

Салладорцы. Смуглые, черноволосые, белозубые, от них на пирсах было черным-черно.

Должно быть: увидел собственными глазами длинную галеру, борта вызывающе рассекают жёлтые и алые полосы; три ряда весел, на носу и корме — густо застыли лучники в коротких кожаных доспехах. Салладорцы. Смуглые, черноволосые, белозубые — от них на пирсах было черным-черно

Если галера Салладорская. То, наверно, не стоит красить ее как принято в Клешнях.

Или пираты захватывали галеры Клешней? И куда их потом? Перекрасить продать?

Они что, возили товары на галерах? Галера судно боевое.



Стр. 186, 3, н

Напечатано: салладорцев, отчего-то возомнивших себя народом, избранным самим Спасителем. На сей счёт у салладорцев имелось аж девяносто девять доказательств, извлечённых из священных книг, и в Ордосе поговаривали, что самые известные эмирские богословы денно и нощно ищут последнее, сотое доказательство, после чего исполнится некое пророчество и все до единого народы склонятся перед Салладорским скипетром

Должно быть: Салладорцев, отчего-то возомнивших себя избранным народом — наверное, потому, что, как прежде, большей частью верили в собственных старых богов, коих не тронул даже Спаситель. На сей счёт …

В Салладоре в Спасителя почти не верят. Там чтят своих древних богов.

См. Стр. 257, 1, н Так Салладор и остался - вроде бы как и признающий верховное духовное главенство Аркина, но притом не отказавшийся от услуг своих собственных магов, никогда не бывавших в Ордосе, передававших знание напрямую, от учителя к ученику.



Стр. 188, 1, н

Напечатано: сражаюся

Должно быть: сражаются



Стр. 190, 3, в

Напечатано: Правда, непонятно тогда, почему повторяют прежние ошибки.

Мне тоже не понятно, может это брандейцы воздействуют на кого-то из верхушки церкви и те делают одни и те же ошибки. Тогда надо намекнуть

Должно быть: Отцов церкви словно кто-то подталкивал делать одни и те же ошибки.



Стр. 197, 2, н

Напечатано: Неведомая сила словно бы наполняла всё тело, словно откат превратился в широкий

От силы Мечей отката не будет, эта сила не от кристаллов.

Должно быть: Неведомая этому миру сила словно бы наполняла всё тело, несла, точно широкий




Стр.198, 1, в

Напечатано: наверное, только сегодня Кэр сражался в полную силу. Наверное, ещё никогда ему не доводилось так биться, даже в роковой эгестской схватке. Такое бывает - тебе удаётся неисполнимое, то, что, скорее всего, никогда не повторить

Ну уж нет. Каждый раз как никогда, это никуда не годится.

Должно быть: Кэр сражался в полную силу, как в той роковой эгестской схватке. Порой такое бывает - тебе удаётся неисполнимое, то, что, скорее всего, никогда не повторить.



Стр. 200, 2, н

Напечатано: незаконные бордели, уклонявшиеся от уплаты пятинного налога на греховные удовольствия.

Должно быть: и подпольные бордели.

Церковь не разрешала такие заведения вовсе.

Насколько я помню, все пойманные блудницы казнились инквизицией, какие могут быть легальные бордели? Какой налог?



Стр. 200, 2, н

Напечатано: Над головами свистнули первые стрелы - лучники Инквизиции не даром ели свой хлеб. Но свой момент они уже упустили.

Должно быть: Инквизиторы упрямо гнали новых лучников взамен сгоревших — и вот над головой Феса свистнули стрелы …

Потому, что стр. 194, абз.4в

и вот уже весёлые ярко-рыжие призраки затанцевали, взвились на крышах, повсюду, где стояли лучники; в следующий миг Фесс услыхал отчаянные вопли сгорающих заживо людей.



Стр. 205, 3, н

Напечатано: Нож выпал из разжавшейся руки, и к нему потянулись пальцы следующей пленницы.

Должно быть: Нож выпал из разжавшейся руки, хрупкое тело оседало наземь.

Потому, что Стр. 207, 4, в никто уже не успел подхватить так и оставшийся лежать в холодной зимней полузамёрзшей грязи нож.



Стр. 208, 2, в

Напечатано: Ливень стрел невозможно было ни пробить, ни отклонить

Должно быть: Фесс уже приготовился повторить недавний трюк с огненным куполом; но невидимые инквизиторы словно плеснули чего-то в незримый раствор магии — эти стрелы так просто отбить не получалось, они насквозь пронзали защиту и Фесс бросил напрасные попытки. Этот ливень ему ни отбить, ни сжечь, ни даже просто отклонить

Добровольная жертва эльфийки должна была дать чертову прорву силы. Почему не повторить тот же трюк, что в порту?

стр.194, абз.4,в: Чародея и спасённых им окружил сияющий купол; в следующий миг вся масса стрел вонзилась в пламенную поверхность, вспыхивая в свою очередь



Стр. 210, 1, в

Напечатано: Чтобы проделать хотя бы это, нужна Сила, а у тебя её нет. Не считать же те жалкие крохи, что ты собрал с мёртвых, словно мародер на поле битвы, шарящий по телам в поисках завалявшихся монет?

Должно быть: Чтобы проделать хотя бы это, нужна настоящая Сила, а у тебя её нет. Только по-мародерски собранное у мёртвых, но этого не хватит.

Куда делась Может он все отдал Шестерке? Пора отдавать долги.



Стр. 213, 3, в

Напечатано: “медленному расчленению”

Должно быть: подвергали “быстрому расчленению”



Стр. 231, 3, в

Напечатано: в аккуратной короткой шубке

Должно быть: В аккуратном коротком кожушке

В ОМ2 везде кожушок.



Стр. 236, 5, н Помоги-и-ите! - истошно заверещал кто-то

Откуда девочка? Город эвакуировали без спешки. Иллюзия наведенная Налликой?

Может нужен где-то намек?



Стр. 240, 1, н

Напечатано: Перед глазами были рассыпавшиеся по обгоревшим доскам русые волосы

Должно быть: Перед глазами стояли русые волосы, рассыпавшиеся по доскам.

Из лита:

Не понятно, почему в доме обгорели доски пола, пожара в Эгесте вроде бы не было.

Также: Стр. 241, 3, в

Напечатано: Русые волосы на чёрных углях

Должно быть: Русые волосы на серых досках



Стр. 241, 2, в

Напечатано: К глазам подступили слезы. Давным-давно забытые слезы. Даже когда дедушка наказывал её, она не плакала.

Должно быть: К глазам подступили слезы. Давным-давно забытые, ведь последний раз она по-настоящему плакала на плече у клоуна Кицума, вспоминая погибший Арк и деда — кажется, это было столетия тому назад.

АМДМ2: Она неожиданно всхлипнула. - Да только.., он ведь та-ам оста-а-ался...

АМДМ2: Она неожиданно уткнулась Кицуму в плечо и самым постыдным образом разревелась.

Да она и до того не отличалась сдержанностью:

АМДМ1: - Сучо-ок вот тут, под животом, де-ед...

- Что, скамью выровнять не можешь? - иронически поинтересовался старик, на пробу взмахивая розгами.

- Могу-у-у...

- Ну так тогда лежи молча и не гуди. Считать будешь. Два десятка тебе в самый раз сегодня пойдёт...

- У-у-у!!! - взвыла девчонка. - Два десятка! Да я ж на задницу потом месяц не сяду!

Что , похоже что после этого она станет молчать стиснув зубы? Да она, небось, на всю башню визжала.

АМДМ1: Совет дружно заулыбался. А Сильвия, та просто зажала рот, чтобы не расхохотаться, в результате чего зал огласило нечленораздельное хрюканье.

Не похоже, что эта девочка привыкла сдерживать эмоции.

Сильвия кусала губу, подпрыгивая от нетерпения на месте - верно, мечтала засветить проклятой гордячке в голову чем-нибудь тяжёлым.

Также: Стр. 244, 2, в

Напечатано: Вот только в глазах молодой волшебницы сверкали неведомые ей доселе слезы

Должно быть: В глазах молодой волшебницы всё ещё сверкали слёзы



Стр. 271, 1, н

Напечатано: Они всё равно обречены, и этот вожак, и все его головорезы

Это конечно ИМХО Фесса, погиб только вожак.

Должно быть: Он всё равно обречен, этот вожак




Стр. 272, 1, н

Напечатано: Каждый воин вёл по три заводные лошади.

И того четыре? А корм, а вода? Перебор. И потом про этот табун ничего нет.

Должно быть: Каждый воин вёл заводную лошадь



Стр. 273, 2, н

Напечатано: Ему дали отличного коня, горячего и нетерпеливого

А заводных не дали?

Должно быть: Ему дали отличных коней, горячих и нетерпеливых




Стр. 275, 1, н

Напечатано: мили и мили

Должно быть: многие лиги



Стр. 306, 1, н

Напечатано: Но его кенотаф (если там действительно кенотаф) должен был скрываться в безвестности, погребённый под толщами песка, но никак не находиться среди каких-то некрополей, храмов и могильников. Инквизиция и салладорские маги не дураки, им следовало, если уж они заполучили каким-то образом тело Салладорца, упрятать его так, чтобы исчезла сама память об этом захоронении...

Должно быть: Но откуда у великого мага могла взяться настоящая могила? Он ведь ушёл, подобно Атлике — не зря ж Вейде поминала четыре разрушенных города. Никакой могилы и быть не может, в лучшем случае — кенотаф, надгробие у пустой ямы. Или создатель «Трактата о сущности Инобытия» даже в смерти перехитрил всех? Что, если он нашёл-таки способ вернуться?...



Стр. 323, 3, н

Напечатано: с шевелящимися щупальцами вокруг рта

Должно быть: с шевелящимися щупальцами вокруг глаз



Стр. 327, 3, в

Напечатано: Догадка вонзалась в мозг раскалённой иглой - неужто врали все и всяческие трактаты, сводки и учебники, и Салладорец никуда не ушел, а вместо этого - здесь, в этой гробнице, странной магией удерживаемый вне смерти, заклятый и зачарованный Инквизицией и влачащий теперь срок вечного заточения?!

Должно быть: Да, некромант, похоже, ты был прав. Ты — прав, а вот все и всяческие трактаты, сводки, учебники — нет. Похоже, Салладорец и впрямь никуда не ушёл, а вместо этого — залёг здесь, в странной гробнице, странной же магией удерживаемый вне смерти. Зачаровал ли он сам себя или постаралась инквизиция, и не влачит ли в таком случае знаменитый маг вечный срок нескончаемого заточения?

Если ушел, то к какой тогда могиле Фесс вообще собирался? Четыре города, по словам Вейде, стерто с лица земли.



Стр. 338, 2, н

Напечатано: Сила, неклассифицируемая, неанализируемая, которую вдобавок не получается использовать

Должно быть: Сила вне категорий. Проанализировать её должным образом не получается, использовать, соответственно, тоже. Никто из здравомыслящих магов на такое не решится, последствия могут оказаться непредсказуемыми…



Стр. 328, 1, н

вошёл прямо туда... и не вышел обратно?

Разве из пика есть другой выход? См также: Эльфов на условленном месте, конечно же, не было - но все его вещи лежали в целости и сохранности, лишь слегка припорошённые снежком.

Или Сфайрат замаскировал обратные следы Фесса? Почему тогда не замаскировал те, что вели туда? Хотел с Кларой переведаться?

Также: Стр. 329, 1, в Кэр Лаэда прошёл здесь, это точно. Но обратно не появился

Стр. 353, 7, н Он прошёл какими-то подгорными путями и скрылся.

Стр. 353, 1, н Обратно он этим путём не выходил

Ник не посвятил меня в тайну другого выхода. Доселе пребываю в неведении. У кого есть новая книга – гляньте.



Стр. 340, 1, н

Напечатано: На то, что в кошмаре разрушения Эвиала и пришествия Тьмы Перворождённые сумеют найти свою тропку и перестанут быть пленниками этого мира, - мрачно ответила Мегана.

Должно быть: На то, что в кошмаре разрушения Эвиала и пришествия Тьмы Перворождённые сумеют урвать сладкий кусок, — мрачно ответила Мегана. — Видать, знает что-то, ведьма лесная… Может, проведала, как сделать так, чтобы все люди сгинули, а остались бы только эльфы? — не знаю. Но Разрушитель теперь нужен им как таран, чтобы сокрушить устоявшийся миропорядок.

Потом для Анэто планы Вейде оказываются совершенно неожиданными.



Стр. 345, 1, в

Напечатано: увидела черно-жемчужный плащ, высокий шлем со странным тёмным плюмажем, по которому пробегали цепочки молочно-белых вспышек, багряный плащ до пят, алую рубаху - незнакомец не носил доспеха, подобно самой Кларе. Честный бой.

Должно быть: увидела черно-жемчужный высокий шлем со странным тёмным плюмажем, по которому пробегали цепочки молочно-белых вспышек, багряный плащ до пят, под вороненой кольчугой светилась алая рубаха.



Стр. 347, 1, в

Напечатано: То тело исполнило свою роль... оно было ненастоящим с самого начала

Должно быть: То тело… Ты любила не настоящего Аветуса… его тогда уже не было в живых.



Стр. 357, 3, в

Напечатано: Непринуждённой походкой

В доспехах?



Стр. 360, 3, в

Напечатано: Императора согнуло от боли отката

Почему откат? Перчатка черпает от Хаоса. Да и не было отката, ни в болоте, ни в предыдущей крепости. Была боль при попытке прорыва в крепость, но это был срыв заклятия. таран нежданно врезался в какую-то явно магическую преграду, потому что Императора внезапно резанула острая боль

Потом отката нет. Ни при разгоне призраков. Ни при прорыве через решетку. Потом была боль от того, что перчатка вскрыла вены.

Должно быть: Боли, как в прошлый раз, когда он прорывался в крепость призраков и заклятие сорвалось, не было, створки послушно распахнулись.



Стр. 365, 3, в

Напечатано: очень голодное, очень злобное и очень древнее существо, очень голодное и очень злобное существо

Очень древнее? Эйвилль давно обратила ее?

Также: стр. 365, 2, н

Напечатано: Её долго, неисчислимые годы, держали в заточении, магия служила ей пищей, позволяя уже один раз умершей плоти не распасться серой золой, но голода не утоляла. Кто знает, как долго её держали в заточении, где пищей служила одна лишь магия? Магия удерживала один раз умершую плоть, не позволяя ей распасться серой золой, но голода не утолявшая.

Как давно? А Эйвилль знала?



Стр. 366, 3, в

Напечатано: Бессмертную, как и я. В Вечность всё-таки лучше идти не поодиночке

Эльфы и дану и так бессмертны.



Стр. 368, 2, y

Напечатано: Белая перчатка вступала в бой уже сама по себе

Должно быть: Белая перчатка вновь вступала в бой сама по себе



Стр. 368, 1, н

Напечатано: Ярость Императора словно пробудилась, сознание стряхивало остатки наваждения

Должно быть: Ярость Императора словно пробуждала, сознание, стряхивала остатки наваждения



Стр. 369, 1, н

Напечатано: Вампирша оживёт... если, конечно, не сжечь останки

Должно быть: Вампирша должно быть оживёт... если, конечно, не сжечь останки

ИМХА Императора не подтвердилась



Стр. 371, 2, в

Напечатано: проклято сугубо и трегубо

Должно быть: проклято ныне, присно и вовеки веков



Стр. 372, 2, н

Напечатано: добились-таки, что перчатка показала всё, на что она способна

Должно быть: добились-таки, что перчатка показала если не всё, на что способна, то многое

Ибо: 383, 2, в Они получили Зверя - но не той мощи и злобы, на которую рассчитывали.



Стр. 375, 2, в

Напечатано: Его враг, его любовь - перед ним

Должно быть: И его враг и его любовь - перед ним.



Перчатка

стр. [стр.376]

Тебе поможет лишь то, что ты носишь на левой руке, но не твоя собственная сила. Наша сила. Сила, которую тебе одолжили. И которую пришла пора вернуть.

Тень, которая спёрла Агату, говорила Императору в подземелье замка. Но ведь она(Тень) была вроде от сил Хаоса(де-то читал не могу вспомнить где). А перчатку Имперу дал Козлоногий, то бишь она от Неназа. Так это чё тада получается? Или это типа блеф Тени?



Перчатка сотворена Нергианцами, при помощи Дальних. А Белая тень сотворена Брандейцами, но тоже при помощи Дальних. Поэтому она считает себя родственной перчатке. Это ее личное мнение. Сам же Неназываемый материальное творит с большим трудом.

ВМ4-2, стр. 288, 2, в

Нерг глуп, он брал у нас силу и надеялся обмануть. Они придумали этот трюк с перчатками, сумели их выковать, слив нашу мощь со своею.




Стр. 378, 4, в

Напечатано: Нежданно сработала старая магия, какой учили Императора в его мальчишеские годы. Непригодная для боя, сугубо академическая, умственное упражнение для одарённого ученика. Придание призраку видимости плоти. Наделение телом. Настоящее заклинание такого рода - из разряда наивысших и тайных. Его сильно упрощённое, облегчённое подобие, откуда убраны все ссылки на некромантию, - напротив, служило известным средством проверки адепта

Должно быть: Нежданно сработала старая магия, какой учили Императора в его мальчишеские годы. Непригодная для боя, сугубо академическая, умственное упражнение для одарённого ученика. Придание призраку видимости плоти. Наделение телом. Не настоящее заклинание, из разряда наивысших и тайных, а его сильно упрощённое, облегчённое подобие, откуда убраны все ссылки на некромантию. Оно напротив, служило известным средством проверки адепта.

См также замечания к СМ1, стр. 210



Стр. 389, 7, в

Напечатано: Дождались, – мертвым голосом проговорила черноглазая эльфка.

К ним уже опрометью бежали её остальные товарки.

– Смотри! Смотри, некромант! – черноволосая эльфка повисла у него на шее, впиваясь в шею острыми ноготками.

Но перед этим: стр. 388, 2, в Напечатано: Эльфийки столпились вокруг него, точно цыплята вокруг матери-курицы.

Так что, должно быть: — Дождались, — черноглазая эльфка вцепилась в некроманта. — Смотри же! Смотри!



Стр. 390, 5, в

Напечатано: две сотни отчаянных рубак

Должно быть: сотня отчаянных рубак



Стр. 391, 2, н

Напечатано: Один раз Фесс уже проделал такое и больше не хочет

Должно быть: Несколько раз Фесс уже проделывал это, но больше — никогда



Стр. 392, 2, н

Напечатано: дюжину эльфиек

Должно быть: полтора десятка эльфиек

См. стр. 288, абз. 3, в: Пятнадцать эльфиек, среди них и те



Стр. 398, 1, в

Напечатано: те три саркофага

Должно быть: те четыре саркофага

Три со слугами и один с Эвенгаром



Стр. 400, 5, в

Напечатано: - Это как? - поразился Фесс.

- Мы умеем. Когда вот так пальцы ложатся. На самом-то деле ничего сложного. Каждое дерево так может

Должно быть: Видела твоими глазами — ну да, нечто подобное как-то проделала Рысь, показав ему идущую по их следу бреннерскую четвёрку.

— Хорошо вам, — проговорил некромант. — Хорошо уметь такое…

— На самом деле ничего сложного, — отозвалась эльфийка. — Каждое дерево так может.



Стр. 410, 2, в

Напечатано: - Кривой Ручей... интересно, - задумчиво проронила эльфийка. - Я знала, королева часто туда наведывалась. И я знаю... у Её величества были ученицы... из смертных.

Фесс так и выпучил глаза.

- Погоди, ты хочешь сказать...

- Что ведьма Кривого Ручья вполне могла быть ученицей королевы, такой же, как и я.

- Погоди... - пробормотал ошарашенный Фесс. - Но зачем, какой это всё имеет смысл? Ведьма там таких дров наломала..

Должно быть: — Кривой Ручей... интересно, - задумчиво проронила эльфийка. - Я знала, королева часто туда наведывалась. И я знаю... у Её величества были ученицы... из смертных.

— Да, владычица Вейде говорила мне, что учила Красную, как она ее называла. Не понимаю только зачем? Ведьма там таких дров наломала...



Стр. 413, 1, в

Напечатано: двум сотням скамаров

Должно быть: сотне скамаров



Стр. 415, 3, н

Напечатано: прыжом

Должно быть: прыжком



Стр. 420, 2, в

Напечатано: эльфы Весны

Должно быть: эльфы Лета



Стр. 427, 3, в

Напечатано: Длинные, словно весенние ольховые сережки ресницы дрогнули, веки медленно приподнялись

Должно быть: Дрогнули ресницы, длинные и пушистые, словно сережки вербы по весне, медленно приподнялись веки



Глаза Этлау

ОМ1, [стр. 428, 4,н ]

Напечатано: словно он смотрит в упор в глаза отца-экзекутора преподобного Этлау

Должно быть: словно он смотрит в упор в лицо отцу-экзекутору преподобному Этлау




Стр. 429, 3, н

Напечатано: и его отряд, две сотни всадников, рванулся с места в галоп

Должно быть: и его отряд, сотня всадников, рванулся с места в галоп



Стр. 436, 1, н

Напечатано: навылет пробили воздвигнутую некромантом защиту - Фессу показалось, что его самого пронзают тысячи незримых копий, - и, отражённые, грянули все обратно

Должно быть: вонзились в воздвигнутую некромантом защиту - Фессу показалось, что его самого пронзают тысячи незримых копий, - и, отражённые, грянули все обратно



Стр. 438, 3, в

Напечатано: узцы

Должно быть: уздцы



Стр. 445, 3, н

Напечатано: экзекутор второго ранга Эгестской консистории

Однако, стр. 463, 1, он ведь вторым был инквизитором в Салладор

Впрочем, я не вижу противоречия. В Салладоре не так много экзекуторов, почему второй по весу не может иметь второй ранг?

Должно быть: второй экзекутор Эгестской консистории



Стр. 457, 1, н

Напечатано: Цена пустячная - моя жизнь, - радостно осклабился мальчишка

Потом и не вспомнили.

Я продолжаю думать, что Фейруз – один из НМ. Очень хорошо играет, очень вовремя появляется, а безумие в ВМ3 – тоже игра. И очень красиво незаметно исчез.

А Фесс куда смотрит? Сперва – мальчик — фанатик, готов жизнь отдать, потом он самый сомневающийся. Наверно, все же, он должен быть уверен в своей способности отвести глаза. Как и вышло. Кстати, почему Фесс не поучился этому? Что за нелюбознательность?



Стр. 458, 4, в

Напечатано: Солдаты нас пропустят, им глаза-то отведёт

Должно быть: Солдаты нас пропустят, Старшая им глаза-то отведёт



Стр. 459, 3, н

Напечатано: Трое солдат охраняли некромантова коня, оставленного ему скамарами.

Должно быть: Трое солдат охраняли некромантовых коней, оставленных ему скамарами.



Стр. 460, 6, в

Напечатано: Время от времени на пути возникали колодцы, мальчик и Фесс торопливо поили коней и вновь скакали дальше. Когда разгорелось утро, они были уже далеко

Должно быть: После получаса скачки на пути возник колодец, Фессу оставалось только подивился везению своего спасителя.

Торопливо напоив коней, они вновь понеслись дальше. А когда разгорелось утро Фейруз гордо оглянувшись на некроманта и, подмигнув ему, указал на еще один, маячивший впереди колодец, окруженный высокими пальмами.



Стр. 462, 3, в

Напечатано: Что-то подсказывало ему - эта книга может очень, очень сильно пригодиться

Должно быть: Почему-то мысль о том, чтобы выкинуть трактат все время перебивалась странной уверенностью, что эта книга может очень, очень сильно пригодиться



Стр. 469, 3, в

Напечатано: на след Великого Мастера, укрывшегося в своём родном городе

Должно быть: на след Великого Мастера, укрывшегося в городе, ставшем для него родным




Орлангур

стр. 314, 6, н

Из окутывавшей окрестности Эвиала мглы вырвался огромный ворон. Пронёсся над самой головой эльфийки, играючи увернувшись от выпущенных в него стрел. Видно, до этого он гнался за уходящими Перворождёнными, умело скрываясь в складках Междумирья

Насколь я понял речь шла о Демогоргоне, а конкретно об его аватаре - огромном вороне. Поправьте если не прав.

Это была аватара Орлангура, та самая, которая до этого пребывала в облике Кицума.

Зрачки – своеобразная визитная карточка Духа познания, сам он дух, следовательно нематериален, никаких зрачков у него вовсе нет. Орлангур таким образом дал почувствовать эльфам свое неодобрение. Демогоргон воплощаться не любит и аватары не имеет.

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:37



Одиночество мага



Том 2



Страницы - по зеленому мрамору.

Все замечания были отосланы Нику для правки в плашку.

Не отмеченные Ником в списке замечания выделены серым. Исправлены они или нет – не знаю. Прошу тех, у кого есть новое издание мне об этом написать.

Сиреневым цветом выделены замечания не отосланные для плашки

Если в сиреневых вкладках есть страницы в скобках, то без скобок - страницы по плашке.



Стр. 6, 3, в

Напечатано: Серой мельинской Лиги

Должно быть: мельинской Серой Лиги



Стр. 6, 1, н.

позади осталось два перехода к Агранне

[Убрать эту фразу]

Потому, что стр. 8, 1, н.

Клара и её спутники достигли Агранны всего за четыре дня



Стр. 8, 3, н.

Слова Меганы прозвучали вполне резонно, во всяком случае, так тогда показалось боевой волшебнице

Исключить данную фразу



Стр. 16, 5, в

Напечатано: знала почётных гостей, но такого не случалось в её стенах ни разу

Если они там не бывали, то почему из узнали слуги?

Должно быть: знала почётных гостей, но такого наплыва не случалось в её стенах ни разу



Стр.17 , 1, н.

Напечатано: дурной похлёбке на последнем постоялом дворе и потерянной подкове, из-за которой завтра придётся задержаться. И никаких следов никакого волшебства. Если Мегане придёт в голову слушать - что ж, пусть слушает

Должно быть: хозяевах последнего попавшегося на дороге замке, и банкете, устроенном его хозяевами. И никаких следов никакого волшебства. Если Мегане придёт в голову слушать - что ж, пусть слушает

В другом месте сказано, что их встречали в замках как гостей.



Стр. 19, 1, в

Напечатано: сердце Девы Битв не ошибается... нас ещё ждёт война, настоящая война, по сравнению с которой все наши былые приключения покажутся детской забавой. И ещё я предвижу, что та война разразится не между мирами и не где-то под чужим солнцем. На пороге Долины, твоего... и моего дома, кирия. И - клянусь браслетами Вотана! - эти двое заслужили, чтобы Долина стала и их домом тоже

Должно быть: сердце Девы Битв не ошибается... нас ещё ждёт война, настоящая война, по сравнению с которой все наши былые приключения покажутся детской забавой. И ещё я предвижу, что та война разразится не между мирами и не где-то под чужим солнцем. Тут, в Эвиале... И - клянусь браслетами Вотана! - эти двое заслужили, чтобы быть с нами вместе и чтобы потом Долина стала и их домом тоже.



Стр. 19, 1, в

Напечатано: Тем более что враг-то будет, боюсь, старый. - Валькирия усмехнулась. - Мы уже дрались с ним... когда встали на пути вторжения в Мельин. Трусы наподобие всяких там лекаришек отодвинули Долину с пути козлоногих, но теперь это не поможет

Должно быть: Тем более что враг-то будет, боюсь, старый. - Валькирия усмехнулась. - Мы уже дрались с ним... давно, еще в той жизни… в Асгарде



Стр. 21, 3, в

Напечатано: Не сомневаюсь, он согласится отдать нам Мечи

Должно быть: Не сомневаюсь, что найду-таки способ убедить Кэра, чтобы он согласился отдать нам Мечи



Стр. 21, 3, в

Напечатано: Думаю, у меня хватит сил и умения обратить мощь Алмазного и Деревянного Мечей нам на пользу. А потом - потом мы выполним нашу часть сделки

Должно быть: Думаю, у меня хватит сил и умения обратить мощь Алмазного и Деревянного Мечей нам на пользу, причем так, чтобы сохранить оба клинка. А потом - потом мы выполним нашу часть сделки



Стр. 23, 5, в

Напечатано: Они были людьми

Должно быть: Они были ее друзьями



Стр. 24 1, в

Напечатано: Мидеди Мегана?

Должно быть: Миледи Мегана?



Стр. 27, 1, в

Напечатано: Есть мнение, что чародеи втайне готовят свой исход из Эвиала, буде Западная Тьма-таки по воле Спасителя, по грехам нашим

Должно быть: Есть мнение, что чародеи надеются что-то получить от Её щедрот, буде Она, по воле Спасителя и в наказание за грехи наши



Стр. 35, 2, в

Напечатано: Мегана коротко кивнула Кларе, и, заклинанием заставив воспарить над полом несколько тюков со своими вещами, решительно шагнула на первую из ступеней

Должно быть: Коротко кивнув Кларе, Мегана решительно шагнула на первую ступень



Стр. 38, 2, в

Напечатано: по убитому снежку

Должно быть: по утоптанному снежку



Стр. 45, 3, в

Напечатано: меховая оторочка куртки

Должно быть: мех на рукавах куртки



Стр. 46, 3, н.

Напечатано: она, которую все почитают в лучшем случае за деревенскую ворожею-целительницу

Должно быть: она, которую эти двое почитают, пожалуй, за деревенскую ворожею-целительницу



Стр. 46, 7, н.

Тайде молчала, всем телом прижимаясь к Императору

На ходу? Очень неудобно так идти, тем более по болоту!



Стр. 49, 1, в

Напечатано: этот Зверь уже потерпел поражение

Должно быть: создатели этого Зверя уже потерпели поражение



Стр. 49, 3, в

Напечатано: Я постараюсь, чтобы все маги нашего мира узнали бы об этой беде

Должно быть: Сильные-то маги есть, — уныло заметил вампир, — да только станут ли они с таким кровососом, как я, разговаривать? А если и станут — поверят ли? Не знаю ведь, что это за Зверь. Они — не знают, а я вот, напротив, кое-что слышал



Стр. 49, 5, в

Напечатано: Зверь вновь пробудился к жизни

Должно быть: Зверь все же пробудился к жизни

Ну ведь нельзя сказать что он до того ощущался кем-то кроме Бельта.



Стр. 51, 1, в

Напечатано: Если Зверь встретит магию неэвиальского происхождения, построенную по иным правилам, - он не устоит. И, ручаюсь, тогда не придётся прибегать к запретным источникам

Должно быть: Если Зверь встретит магию неэвиальского происхождения, построенную по иным правилам, - он не устоит. Во всяком случае в это хочется верить. Хотя заранее предсказать, конечно, трудно. Ну, а если дело выгорит, то не придётся прибегать к запретным источникам



Стр. 54, 4, н.

Тёмные локоны волной разлились по обнажённой груди Императора

Они так беспечны, так доверяют вампиру, он их охраняет? Туда Император шел не снимая доспехов. Потом в Мельине он в доспехах, среди своих, в окружении охраны из вольных

Принято, но на что Ник изменил - не знаю.



Стр. 57, 1, в

Напечатано: Отборная полусотня эмира, его ближняя охрана - все покупают клинки у гномов

Должно быть: Правда, отборная полусотня эмира, его личная охрана, до сих пор пользуется древней тигровой сталью…

Потому что: ОМ1: а в знаменитой голубой ”тигровой” стали оружейников былого, что, по слухам, превосходила гномью



Стр. 58, 2, в

Напечатано: Ближе к эмиру только Гильдии волшебников да Инквизиция

Должно быть: Ближе к эмиру только Гильдия волшебников да Инквизиция

Гильдия магов с Салладоре одна:

ОМ1,468,3,н Гильдия магов могущественна, однако... она всецело предана Его светлости.



Стр. 58, 3, в

Во всяком случае, за поклонение им уже не тащили на костёр

Стр.67, 2, в

чтобы уберечь этих мальчиков и девочек от неминуемого костра - неминуемого, если только им попадёт в руки меченный Инквизицией том рокового трактата?

Однако: ОМ1 стр. 463, 1, в хотя они тут особо не усердствовали - с Его эмирским величеством шутки плохи, так что людей-то здесь у нас не жгли...

Наверно, Ник исправил эту фразу в ОМ1



Стр.62, 4, в

Напечатано: лиственными ветками пальмы

Хм, а хвойные пальмы бывают? 

Должно быть: листьями-ветками пальмы



Стр. 70, 3, н.

Напечатано: Анэто, милостью великих сил ректор Академии Высокого Волшебства, глава Белого Совета

Народ спорит одно ли о и то же. Я думаю – разное, тогда лучше

Должно быть: Анэто, милостью великих сил ректор Академии Высокого Волшебства и глава Белого Совета



Стр. 81, 3, в

Напечатано: Народ пятиногов канул в небытие. Немногие уцелевшие вымерли, не оставив потомства

А откуда тогда пятиноги на Крабе?

Должно быть: Народ пятиногов канул в небытие. Если кто-то и уцелел в потайных уголках Эвиала, о них ничего не известно



Стр. 86, 1, в

Напечатано: В этом мире был всего один некромант

Должно быть: В этом мире был всего один настоящий, дипломированный некромант

Фесс уже знает про то, что Вейде учила людей некромантии



Стр. 94, 1, н.

Напечатано: Они были одни в просторном зале.

<…>

Рядом со Старшей встали не только четверо ее обычных охранников

Должно быть: Они были одни в просторном зале, если не считать застывшей поодаль четвёрки телохранителей Старшей.

<…>

Рядом со Старшей встали не только четверо ее обычных стражей



Стр. 96, 2, н.

Напечатано: подарок гнома

Должно быть: подарок гномы



Стр. 101, 2, н.

Напечатано: Как проклинал он сейчас тот миг, когда всё-таки взял с собой роковой гномий подарок!

Должно быть: Как проклинал он сейчас тот миг, когда выпросил у гномы этот роковой подарок!



Стр. 109, 2, н.

Напечатано: - Не-е-е-ет! - вырвалось у Фесса. И уже в следующий миг его руки, не спрашивая ничьего позволения, сами метнули глефу

<…>

Фесс схватился за фальчион, ударил от души, сплеча, уже не думая о защите, - тяжеленный гномий клинок разрубил наплечник

Должно быть: - Не-е-е-ет! - вырвалось у Фесса. И уже в следующий миг его руки, не спрашивая ничьего позволения, сами метнули фальчион.

<…>

Фесс размахнулся глефой, ударил от души, сплеча, уже не думая о защите, - тяжеленный гномий клинок разрубил наплечник



Стр. 110, 1, в

Напечатано: Птенцы в безопасности... на какое-то время, пока заклятья серых не разнесли по кирпичикам весь дворец

Должно быть: Птенцы в безопасности... на какое-то время, пока заклятья серых не разнесли плиту в дребезги



Стр. 110, 3, в

Напечатано: кто оказался на пути гномьего фальчиона.

Должно быть: кто оказался на пути гномьей глефы

в последующем отрывке до конца главы «фальчион» всюду заменяется на глефу



Стр. 111, 4, н.

Напечатано: из Арганны

Должно быть: из Агранны



Стр. 117, 4, н.

Напечатано: Вот она уже сравнялась с крышей... вот она уже наполовину выше...

На половину чего?

Должно быть: Вот она уже сравнялась с крышей... вот она уже гораздо выше...



Стр. 117, 2, в

Кораблик опасно накренился набок, Тави поспешно переложила штурвал, и бриг, описывая длинную дугу, избежал гибельного крена

”Бриг” во всем тексте, во время путешествия Клары и ее спутников заменяется на «шлюп»



Стр. 120, 3, н.

Напечатано: Слова, почтенный Кицум! Магии нужны точные определения!

- Точные определения, высокородная госпожа? Что ж, можно и точные определения. Ничто, отрицание всего. Пустота. Точнее, суть пустоты и отрицания всего. Олицетворение. Возникшее и зародившееся тут как болезнь. Это то, что я почувствовал

Должно быть: Слова, почтенный Кицум! Магии нужны точные определения!

- Точные определения, высокородная госпожа? Что ж, можно и точные определения. Великий хаос. Нечто, отрицающее порядок. Не пустота, нет, но суть, не имеющая упорядоченного воплощения. Олицетворение распада, гниения, уничтожения. Возникшее и зародившееся тут как болезнь. Это то, что я почувствовал



Стр. 121, 2, в

Напечатано: не бриг, галеон построим...

Должно быть: Не шлюп, галеон построим…

Бриг корабль другой эпохи, позже, чем галеон и это немаленький корабль.



Стр. 125, 3, н.

Напечатано: Говорившая обращалась к Сильвии на имперско-эбинском диалекте

Должно быть: Говорившая обращалась к Сильвии на имперско-эбинском диалекте — и последняя из Красного Арка невольно поблагодарила артефакты Игнациуса, без них ей никогда бы не удалось так быстро освоить местные наречия



Стр. 126, 2, в

Напечатано: Сильвия не сомневалась: то, что она видит, - не истинный облик странной гости

Должно быть: Сильвия не сомневалась: то, что она видит, - не истинный облик странной гости. Окажись тут Прадд, он без сомнения узнал бы так испугавшую его незнакомку



Стр. 128, 1, н.

Напечатано: Честность честности рознь, - возразила незнакомка. - В данном и только в данном случае она как раз не повредит

Должно быть: В данном случае твоя честность выгодна не кому-то, а тебе самой



Стр. 130, 1, н.

Напечатано: Мне ведь придётся совершенно всё изменить...

Должно быть: Мне ведь придётся совершенно изменить мои планы...



Стр. 131, 1, в

Напечатано: кто знает, что за типы дали тебе твою нынешнюю работу. Догадываюсь, что они тоже не из под этого неба

Должно быть: Догадываюсь, хоть и смутно, кто дал тебе нынешнюю работу. Догадываюсь, что они тоже не из под этого неба. Понимаю, что у них своя война, против тех, кто правит… нет, не здесь, а там, за звездной твердью



Стр. 132, 1, н.

Напечатано: Мир либо станет иным, либо... либо станет совсем иным

Должно быть: Мир станет иным... слишком многое станет иным



Стр. 133, 1, в

Напечатано: – До встречи, Сова. До скорой встречи. Еще раз я сама приду к тебе, а на третий – на третий уже ты придёшь ко мне. И останешься навсегда, если захочешь, – гостья сделала шаг, другой прочь от костра, не поворачиваясь спиной

Должно быть: — До встречи, моя дорогая. Скорой, или нескорой — не знаю. Быть может, лицом к лицу мы уже и не встретимся — лишь после того, как свершим уготовленное нам в этом мире. Тогда, если захочешь, ты сама придешь ко мне, — гостья сделала шаг, другой прочь от огня, не поворачиваясь спиной



Стр. 145, 5, н.

Напечатано: за пять лиг учую

Должно быть: за пять лиг уцюю



Стр. 149, 5, в

Напечатано: Фесс осторожно осмотрелся. Каморка была голой, пол - тщательно выметен. Нигде ни соринки, ни пылинки, словно это - царский дворец, а не камера узника. И, разумеется, никакой надежды найти что-то вроде гвоздя или просто железки и попытаться отомкнуть замок кандалов

Должно быть: Фесс осторожно осмотрелся. Каморка была голой, разумеется, кроме тряпья тут ничего нет, никакой надежды найти что-то вроде гвоздя или просто железки и попытаться отомкнуть замок кандалов



Стр. 152, 2, н.

Напечатано: Это давний секрет нашей семьи. Ну а от кого мы его получили, ты узнаешь в своё время. Если, конечно, окажешься достоин

Не узнал

Должно быть: Это давний секрет нашей семьи. Прапрадедушкина работа…



Стр. 158, 2, в

Напечатано: Подъёмник опускался

Должно быть: Клеть опускалась



Стр. 158, 3, в

Напечатано: как раз тех самых

Должно быть: те самые






Глаза Этлау

Стр. 160, 1, в

Напечатано: сказал Этлау, не поднимая глаз от пергаментов

Должно быть: сказал Этлау, не поднимая единственного глаза от пергаментов



Стр. 161, 3, в

Напечатано: раздана высокому следствию

Должно быть: роздана высокому следствию



Стр. 162, 3, в

Напечатано: опаздать

Должно быть: опоздать



Стр. 163, 2, н.

Напечатано: длинные клещи с остро отточенными лезвиями

Должно быть: длинные клещи с остро отточенными резцами



Стр. 177, 1, н.

Напечатано: Для того, чтобы принять мою помощь, теперь ты должен не просто произнести какие-то слова. Ты должен стать моим душой и телом, если ты понимаешь, что я говорю. Ты должен уверовать в меня

Должно быть: Я хочу тебе помочь, однако ты сам возвёл передо мной преграды. И теперь, чтобы принять мою помощь…



Стр. 177, 1, н.

Напечатано: С вами, людьми, очень трудно. Мне пришлось обзавестись тем, что вы называете "сознанием". Личностью. Чуть ли не обликом

Должно быть: С вами, людьми, очень трудно. Порой я не в силах вас понять, хотя тоже обладаю сознанием и личностью



Стр. 178, 3, в

Но это время ещё неблизко

Осталось не больше года. Сиг уверена, что неблизко?



Стр. 178, 3, в

В вашем мире прошло немало времени. Великая Река течёт по-разному в разных местах. Иди же

Если у Сигрлинн прошло пять минут, когда в Эвиале прошло 3 дня, то время в ЗТ и в Эвиале соотносится как 1/1000 и ее заточение субъективно длится около полутора лет.

[Исключить данную фразу]



Стр. 178, 2, н.

Напечатано: – Трое суток, господин медикус…

– Тэ-э-кс… следов холодового повреждения не замечаю… дыхание… очень медленное… пульс… тридцать два… Эй, быстро, выносите его отсюда! В тепло! Горячего вина, скорее! Снимайте с него цепи!

Разве ценного пленника не пытались кормить? Не присматривали за ним? Никто не доложил, что он в без сознания?

Должно быть: — Час уже, господин медикус…

— Тэ-э-кс, замерзнуть не мог, но дыхание… очень редкое… пульс… почти отсутствует… Эй, быстрее, выносите его отсюда! В тепло! Горячего вина, скорее! Снимайте с него цепи!



Стр. 179, 1, в

Напечатано: пульс... тридцать два...

Тридцать два за сколько за минуту? Ого! Обычно считают десять секунд.

Должно быть: Пульс… почти отсутствует



Стр. 179, 5, в

Фууу!.. как он в этой-то грязи выдержал? Три-то дня?..

В чисто выметенной комнате? А в Салладоре грязи вообще не было. Там песочек.

[Исключить данную фразу]



Стр. 179, 1, в

Напечатано: – Подследственный пришел в себя после трехдневного забытья, – поспешно зачастил медикус. – Состояние нормальное, несмотря на голодание.

<…>

- Почему мне не доложили, что подследственный отказался принимать пищу?

Должно быть: — Подследственный пришёл в себя после краткого, но очень глубокого забытья, — поспешно зачастил медикус. — Состояние нормальное, несмотря на сильное истощения, словно арестованный долгое время оставался без пищи

<…>

-- Почему мне не доложили, что подследственный впал в транс?



Стр. 180, 5, в

Напечатано: те же четверо палачей в красных колпаках и тот же подпалачик

Должно быть: те же четверо безмолвных палачей в красных колпаках и тот же подпалачик.

Бо немые



Стр. 182, 1, в

Напечатано: Ничто сотрёт привычный нам мир и превратит его во что-то иное ведомое только Ей

Должно быть: Сущность сотрёт привычный нам мир и превратит его во что-то иное ведомое только Ей



Стр. 182, 3, н.

Тогда я хочу узнать вот что: как можно остановить Разрушителя?

Эпизод Ником переписан



Стр. 195, 2, н.

Напечатано: Сильвия сбросила кожушок

Должно быть: Сильвия сбросила куртку



Стр. 196, 4, в

Напечатано: помнила это ещё по самому первому своему появлению здесь, когда рубила

Должно быть: помнила видения захлестнувшие ее, когда она рубила



Стр. 199, 2, в

Напечатано: Пол был девственно чист, как ему и полагалось. То есть, конечно же, пыли на нём хватало, и мелких камешков тоже, но ничего из этого ей, Сильвии, не годилось

Должно быть: На полу хватало пыли и мелких камешков тоже, но ничего из этого ей, Сильвии, не годилось



Стр. 201, 5, н.

Напечатано: сквозь боевую перчатку толстой воловьей кожи

Откуда «дровишки»?

Должно быть: сквозь боевую перчатку толстой воловьей кожи — вновь скажем спасибо заклятию трансформации, снабдившему Сильвию зимней экипировкой…



Стр. 202, 1, н.

Теперь там стоял человек, высокий, черноволосый, в островерхом шлеме с низко спускавшимся наличьем, в воронёной кольчуге и с мечом в руке

Почему с Кларой дело чести – биться без кольчуги, а Сильвией, которая тоже без доспехов, не обязательно. Изменено ли и если да, то как - не известно



Стр. 206, 4, в

Напечатано: словно созревающие одуванчики

Должно быть: словно цветущие одуванчики



Стр. 208, 2, н.

Напечатано: Слишком уж всё хорошо, чтобы было хорошо

Должно быть: Слишком уж складно, чтобы было ладно



Стр. 210, 3, н.

Напечатано: успевшего обнажить свой фальчион Севера

Должно быть: успевшего обнажить свой топор Севера

Он брал с собой топор



Стр. 212, 1, в

Напечатано: наискось рубанул фальчионом

Должно быть: наискось рубанул топором



Стр. 212, 3, в

Напечатано: вокруг себя фальчионом

Должно быть: вокруг себя топором



Стр. 213, 3, в

Напечатано: крутнул фальчион

Должно быть: взмахнул топором



Стр. 215, 1, н.

Напечатано: Глаза казались парой сучков, брови - порослью серебристого мха. Губы и рот - точно дупло

Должно быть: Глаза и рот словно дупла, брови - поросль серебристого мха.



Последний допрос и казнь:

Замечания к страницам 217-232 , пропущены. Видимо, переписан кусок.



Стр. 230, 1, н

Напечатано: Некроманта выволокли под зимнее небо Арвеста

Должно быть:Некроманта выволокли под зимнее небо Аркина



Стр. 233, 3, в

Напечатано: Проходы тщательно охранялись аркинской гвардией; правда, название "гвардия" было, пожалуй, чересчур громким. Не имея других врагов, кроме разбойников да редких еретиков-фанатиков, солдаты этой гвардии как бойцы оставляли желать много

Должно быть: Проходы тщательно охранялись аркинской гвардией

[Дальнейший текст исключить вплоть до слов «само собой, патрулировался» включительно]



Стр. 234, 3, в

Напечатано: И наконец увидели впереди высокие стены и ещё более высокие шпили Святого Города.

Должно быть: И наконец увидели впереди высокие стены и ещё более высокие шпили Святого Города.

Миновали многочисленные мосты, переброшенные через рукава дельты Аркина, одноименной реки.

[новый абзац]



Стр. 237, 1, в

Эта невидимая тяжесть на груди, мало-помалу становящаяся всё тяжелее и тяжелее, - не об этом ли говорил Этлау, когда предупреждал, что они не дадут соскользнуть мне в смерть?

Негатор был включен и на корабле и в подземелье. Теперь это уже какое–то заклинание. Сплетенное до включения негаторов, или это работа масок?

Конечно, и гасящий магию талисман Этлау тут как тут и старается вовсю...(стр.148,1,в)

Способность к волшебству задавлена грубой силой талисмана Этлау (стр.149,2,в)

Это не мешало ему впадать в транс. Значит тот транс – психическое состояние, не магия. И он чуть не ушел в Долину. Но отец отговорил. В подземелье тоже негатор не помог. Стали теребить его.



Стр. 237, 2, н.

Напечатано: А время, когда можно было умереть по своей собственной воле- там, на корабле, он упустил, как раз в надежде на чудо

Должно быть: А время, когда можно было умереть по своей собственной воле — там, на корабле, он упустил, тогда это и впрямь было бы недостойным



Стр. 242, 2, н.

Напечатано: порывался пустить в ход свой фальчион

Должно быть: порывался пустить в ход свой топор



Стр. 246, 5, в

Напечатано: фальчион Севера

Должно быть: топор Севера



Стр. 247, 1, в

Напечатано: гномьего фальчиона

Должно быть: гномьего топора



Стр. 251, 2, в

Напечатано: оказавшуюся столь непрочной кладку

Должно быть: казавшуюся столь прочной гранитную кладку



Стр. 251, 5, в

Напечатано: Безымянная рывком вздёрнула Фесса на ноги

Должно быть: Безымянная поставила Фесса на ноги

Поскольку: стр. 520, 1, в Безымянная, подхватила их обоих



Стр. 258, 1, в

Напечатано: Северов фальчион

Должно быть: Северов топор



Стр. 258, 2, н.

Напечатано: в одной руке фальчион

Должно быть: в одной руке топор



Стр. 262, 2, н.

Напечатано: Без огней, тихо баркас

Должно быть: Без огней, тихо, баркас



Стр. 264, 1, в

Плыл на соседнем корабле...

Фесс очнулся на корабле, когда корабль уже плыл. Сколько он пробыл без сознания? Фейруз успел сделать крюк и плыть разом с ним?

Стр. 264, 1, н.



Должно быть: Он мне... гм... всё сказал

Ну Фейруз, если он все же Новый Маг, лжет. Но Фесс чего думает? Подпалачик должен был быть немым



Стр. 267, 3, н.

Напечатано: Север молча протянул некроманту один из своих запасных клинков

Должно быть: Фабио молча протянул некроманту один из своих запасных клинков



Стр. 269, 4, в

Напечатано: да и вообще прибрежные воды Аркина они избегал

Должно быть: да и вообще прибрежных вод Аркина они избегали



Стр. 273, 1, н.

Напечатано: полку "Белых Слонов", сдерживающих

Должно быть: полку "Белых Слонов", сдерживающему



Стр. 274, 2, в

Напечатано: против настоящих малефиков, до этого уличённых судом Арвеста в различных злодеяниях

Должно быть: против настоящих малефиков, до этого уличённых судом Аркина в различных злодеяниях



Стр. 274, 1, н.

Напечатано: А на Волчьих островах нет даже самой маленькой часовенки. Нет ни одного человека, носящего на груди перечёркнутую стрелу

Должно быть: А на Волчьих островах нет даже самой маленькой часовенки. Нет ни одного человека, носящего на груди алый кулак



Стр. 276, 1, в

Напечатано: Каравелла без всяких приключений миновала Море Призраков. Беглецы прошли на траверзе скалистого мыса - крайней восточной точки Изгиба и затерялись в просторах открытого океана

Поправлено для плашки: Каравелла без всяких приключений миновала Море Призраков. Беглецы прошли на траверзе скалистого мыса - крайней восточной точки Изгиба и затерялись в просторах открытого моря

В открытый океан судно не выходило.

Для плашки поправлено не верно. Поскольку Они все время плыли по морю Призраков, а порт Аррас находится в проливе

Должно быть: Каравелла без всяких приключений миновала Море Призраков. Беглецы прошли на траверзе скалистого мыса - крайней восточной точки Изгиба и повернула на запад.



Стр. 276, 5, н.

Напечатано: воздвигнувшуюся

Должно быть: воздвигшуюся



Стр. 276-282 было много вопросов. Возможно, фрагмент про Сильвию содержит изменения.



Стр. 283, 4, в

Напечатано: черноризцы явно творили какие-то заклятья

Должно быть: серые явно творили какие-то заклятья



Стр. 284, 3, в

Напечатано: черноризцы ругались

Должно быть: серые ругались



Стр. 285, 3, н.

Напечатано: инквизитора, тот самого

Должно быть: инквизитора, того самого



Стр. 288, 2, в

Нельзя покинуть мальчика на верную смерть

Во-первых фраза корявая, во-вторых она его встретив чуть не убила



Стр. 289, 5, в

Напечатано: ни Белый Совет, ни Волшебный Двор

Должно быть: ни Ордос, ни Волшебный Двор



Стр. 294, 3, в

Напечатано: слишком много сил гоняется за этими двумя Мечами

Должно быть: какие силы гоняются за этими двумя Мечами



Стр. 299, 4, в

Напечатано: Белого Совета вкупе с Волшебным Двором

Должно быть: Ордоса вкупе с Волшебным Двором



Стр. 299, 3, н.

- Я догадывался, - медленно кивнул Даэнур. - Я догадывался, что мы не можем быть одиноки, что за этими сводами небес есть ещё что-то

Дуотты знают о множественности миров, см ДН. А Даэнур знает то, что знают все маги-дуотты.



Стр. 302, 2, в

Напечатано: бродили несколько моряков

Должно быть: бродило несколько моряков



Стр. 307, 1, в

Напечатано: решением высокодостойного Белого Совета, совместно с многопочтенным Волшебным Двором принятого

Должно быть: решением высокодостойного Белого Совета, совместно с многопочтенным Волшебным Двором принятым




Цвет глаз Эйтери

[стр. 312, 1, в]

Тёмные глаза гномы смотрели сурово и взыскующе

Но: ОМ1, [стр. 50, 2, в]

Большие глаза, такие же голубые, как и у Севера, блестели




Стр. 313, 4, в

Напечатано: взялся за рукоять фальчиона

Должно быть: взялся за рукоять топора



Стр. 313, 5, в

Напечатано: Мы ещё встретимся, есть у меня такое чувство. И тогда... - она не менее выразительно тряхнула сумкой с остатками эликсиров

Должно быть: Если суждено, то встретимся, и тогда… — она не менее выразительно тряхнула сумкой с остатками эликсиров. — Ну, а нет, значит, повело ему, да и я рук не замараю



Стр. 313, 2, н.

Напечатано: он чувствовал, что больше их никогда не увидит, или увидит, но отнюдь не как друзей, что, пожалуй, даже ещё горше

Должно быть: ему казалось, что больше их никогда не увидит, или увидит, но отнюдь не как друзей, что, пожалуй, даже ещё горше



Стр. 317, 7, в

Напечатано: - Будем считать, ты их нашел

Должно быть: - Будем считать, ты его нашел



Стр. 368, 4, в, 1, н.

Речи Тьмы выделить курсивом.



Стр. 370, 2, н.

Напечатано: Четвёртый день. Пятый. Шестой. В глазах всё начинает мешаться. Веки опускаются сами. Воспалённые глаза словно засыпаны песком

Должно быть: При всем старании воду во фляге удалось растянуть на три дня. К вечеру в глазах всё начинало мешаться, пришлось еще раз рискнуть остановится. Едва вскипела вода, вдали показались первые чудища. Наскоро прикрепив горяченную флягу к первой попавшейся коряге. Фесс снова бездумно потрусил вперед — сил на какие-либо мысли уже не оставалось. Погоня не отставала. На шестой день остатками воды Фесс лишь смачивал потрескавшиеся пересохшие губы. Дыхание его сделалось хриплым. Веки опускались сами. Воспалённые глаза словно засыпаны песком



Стр. 371, 3, н.

Даже Сеамни переменила своё мнение о ней, едва только взглянула на берлогу Эфраима

У нас с Сатурном возник спор о том жил ли Эфраим в крепости. Хотя ранее написано: у меня тут было... э-э-э... убежище. Неплохое для такого реликта, как я. Неподалёку от того, первого замка... Но эта фраза путает. По ней получается, что Эфраим живет в крепости. Думаю, лучше написать что они зашли в его берлогу, на подходе к крепости, а после нее крепостица показалась вполне уютной.



Стр. 371, 1, н.

копил силы, дышал, по новой учась древней ненависти, Зверь. Некогда побеждённый Лейт, дочерью некроманта, он вновь воспрял к жизни

Должно быть:

Что-то тут не так. Лейт не побеждала Зверя, она лишь увела Бельта из мира.

Ненависти он не учился, его таким создали, Кровь нужна была для того, чтобы натравить его на людей.



Стр. 371, 1, н.

Напечатано: вырисовывая длиннейшие биссектрисы и медианы, определяя интерсекции Силы, вычисляя фокальные точки, экстремумы, максимумы и минимумы

Должно быть: вырисовывая длиннейшие биссектрисы и медианы. Определяя градиенты Силы, вычислял пучности — максимумы магического поля — все добавляя новые линии, перенаправляющие энергию из них в фокальные точки.



Стр. 373, 1, в

Императора это не слишком занимало - каждый мир защищается как может, и здесь наверняка тоже найдётся управа и на подобную бестию; но Тайде даже и слушать не хотела о том, чтобы покинуть Эвиал, не разделавшись предварительно с пробуждённым силой белой перчатки чудовищем

[исключить от «Императора…» до «…бестию»]



Стр. 374, 7, н.

Напечатано: Столкнувшись с Белой Тенью, Император не экономил сил и не сдерживал себя

Должно быть: Схватившись с Белой Тенью, Император тоже не пустил в ход всего, но тогда это была лишь одна Белая Тень. Хватит ли на сей раз подобного?



Стр. 381, 4, н.

Напечатано: Разлом должен быть закрыт, даже если для этого мне придется приносить человеческие жертвы!

Должно быть: Разлом должен быть закрыт!



Стр. 392, 2, н.

Напечатано: существам, похитивших Сеамни

Должно быть: существам, похитившим Сеамни



Стр.393, 3, в

Напечатано: факелы выделились

Должно быть: факелы выделялись



Стр. 394, 4, в

Напечатано: Доспехи отчего-то покрывали яркие, кричащие краски - красная, голубая, малиновая, оранжевая

Должно быть: Доспехи покрывали яркие, кричащие краски — алая с зелёной



Стр.399, 3, н.

Напечатано: Фесс потупился и, словно мальчишка, внезапно покраснел

Должно быть: Фесс отвернулся — перед глазами сразу же появилось совсем иное лицо, лицо сгинувшей Рыси



Стр. 402, 3, н.

Напечатано: Сильвия принялась за врачевание. Настал момент, когда надо заставить работать артефакты Игнациуса.

<…>

наложила повязку. Увы, магии, такой, чтобы волшебным образом залечила бы все, она не знала

Должно быть: Сильвия принялась за врачевание. В свое время она неплохо знала лечебную магию, довелось ей как-то «подлатать» и старого клоуна Кицума, но здесь давно затвержённые заклятия не срабатывали. То ли сказывалось, что мир иной, то ли слишком изощрённым было оружие, которым нанесли рану, то ли сказались обстоятельства, при которых Сильвия заработала эту дырку в боку — но факт оставался фактом.

Она зло закусила губу. Что делать? Похоже, наставал момент, когда следовало взять в работу артефакты Игнациуса.

<…>

наложила повязку.



Стр.403 , 5, в

Напечатано: инквизиторов в сером, чёрном и коричнево

Должно быть: Инквизиторов в сером, монахов в черном и коричневом



Стр. 404, 2, н.

Напечатано: Сильвия послала вперёд всё тело, изгибаясь, словно гибкая плеть

Должно быть: Сильвия послала вперёд всё тело, изгибаясь, словно гибкая плеть и не обращая внимания на боль в боку



Стр. 408, 2, в

Напечатано: Вместо этого её пальцы коснулись небрежно брошенной сумки, где на самом дне хранились даденные Игнациусом артефакты.

Орб-негатор магии. Череп нерождённого ребёнка. И, наконец, невзрачный засапожный нож серого железа. Чем воспользоваться?..

Негатор? Нет, на драконицу он едва ли подействует, поскольку не подействовал до сих пор. Череп?.. Возможно. Но пальцы Сильвии сами собой сомкнулись на рукоятке ножа, до сих пор хранившей отпечаток чьих-то зубов

Должно быть: Пальцы её коснулись спрятанного за голенищем ножа — того самого, из полученных от Игнациуса артефактов



Стр. 408, 2, н.

Напечатано: Призрачный клинок выметнулся вперёд на добрые шесть футов

Должно быть: Призрачный клинок вытянулся вперёд на добрые шесть футов



Стр. 410, 5, в

Напечатано: Начнём, - пророкотало над головой Сильвии. Голос преображающейся драконицы сейчас уже мало чем напоминал человеческий

Должно быть: Начнём, - прозвенело над головой Сильвии. Голос преобразившейся драконицы сильно изменился



Стр. 415, 5, в

Пожалуй, впервые за долгую карьеру боевого мага Клара Хюммель позволили эмоциям возобладать над выдержкой

[Исключить данную фразу]



Стр. 417, 1, в

Напечатано: …Корабль должен уйти на рассвете, лихорадочно думала Клара, безостановочно меряя шагами пушистый салладорский ковер, покрывавший пол её комнаты. Сколько у нас времени? Немного, совсем немного

Должно быть: Сколько у нас времени, лихорадочно размышляла Клара, без устали меряя шагами пушистый салладорский ковёр, покрывавший пол её комнаты. Ещё ведь до порта добираться… ох, не успеем, неужто не успеем?



Стр. 417, 3, в

Напечатано: Без всяких приключений Клара и остальные погрузились на корабль

Должно быть: Без всяких приключений Клара и остальные покинули Эргри; дорога от салладорской столицы до порта показалась бесконечной.



Стр. 421, 1, н.

Путем сожигания на площади правосудия

Однако, стр. 238: Некромант ожидал увидеть сваленные вокруг вязанки хвороста, однако их там не оказалось. Вместо этого были четыре столба, по углам квадратного возвышения, лобного места



Стр. 422, 2, н.

Послав к воронам всю и всяческую осторожность, не обращая внимания на боль, чародейка быстро выяснила, что Кэр действительно прошел здесь

А чего раньше след не брала? В Агранне, в Эргри? Ну ладно, на пути из Эргри негатор след не дал оставить. А до того?



Стр. 429, 1, в

Напечатано: а следом за галерами, точно громадные плавучие замки, двигались величественные галеоны, вздев под самые звёзды всклубленные тучи парусов

Должно быть: Самых разных, от некрупных до настоящих плавучих замков, вздевших под самые звёзды всклубленные тучи парусов



Стр. 430, 2, н.

Напечатано: Порт хоть и мал, но глубок

Должно быть: Гавань хоть и мала, но глубока



Стр. 433, 1, в

Напечатано: - Маги-то в Аррасе есть, как же не быть. Место хлебное, служба лёгкая. Только вот никто из них так и не осмелился к нам на границу вылезти.

Должно быть: - Маги-то в Аррасе есть, как же не быть. Место хлебное, служба лёгкая. Нет, смелые и среди них попадались, хаживали к нам на рубеж, искали у чудищ гнёзда да кладки, яйца собирали. Правда, давненько уже не появлялись, наверное, иным заняты.



Стр. 434 [стр. 445, 3,н]

Зажигательные бомбы пока не пошли в ход, и это понятно — когда создаёшь базу для своей армии, зачем же жечь удобные дома и склады, которые ещё пригодятся?

НО:

Стр. 452 [стр. 454,6,н]

Там, где защитников оттеснили чуть вглубь, имперские воины занялись уже знакомым Фессу по Арвесту делом — поджигали всё, что только могло гореть



Стр. 435, 2, в

Напечатано: Дану с вызовом откинула волосы с острых ушей, вызвав временное онемение магических персон

В Эвиале вражды с эльфами нет

Должно быть: Дану гордо откинула волосы с острых ушей, словно желая показать, что и её сородичам-эльфам не безразлична эта битва.



Стр. 447, 1, в

Напечатано: голубых и алых доспехах

Должно быть: зелёных и алых доспехах



Стр. 449, 2, в

Напечатано: ярко-голубые и алые нагрудники

Должно быть: Ярко-зеленые и алые нагрудники



Стр. 450, 2, в

Напечатано: голубое и алое схватилось

Должно быть: Зеленое и алое схватилось



Стр. 455, 3, в

Напечатано: Линия голубых и алых доспехов

Должно быть: Линия зеленых и алых доспехов



Стр. 458, 3, в

Напечатано: в голубых шипастых доспехах

Должно быть: В зеленых шипастых доспехах



Стр. 462, 3, в

Напечатано: когда бился с костяным драконом

Должно быть: когда бился с костяными драконами



Стр. 467, 4, н.

Напечатано: След Кэра кончался

Должно быть: Кэр здесь, Мечи здесь, погоне конец!



Стр. 472, 5, в

Напечатано: …Грохочущую впереди битву она почувствовала тоже. И тоже насторожилась, но, в отличие от Клары, до Западной Тьмы ей не было никакого дела.

Должно быть: Грохочущую впереди битву она почувствовала тоже. И — в мятущемся магическом хоре Сильвия различила странно-знакомые нотки. Трудноуловимые, почти полностью скрытые бушующим хаосом, они напоминали о тех двоих, что являлись к ней с предложениями. До самой же Западной Тьмы и её войны Сильвии, конечно, не было никакого дела.



Стр. 476, 4, в

Напечатано: Фесс повернулся к Кларе

Должно быть: Фесс повернулся к Кларе, скрючившейся от отката



Стр. 474, 2, н.

тем более, что к ней тотчас же бросились Раина, Кицум и Тави

Но: Стр. 477, 3, в

Напечатано: Вокруг Клары Хюммель давно уже никого не осталось. Белые Слоны не побежали, они лишь отступили, тесно смыкая ряды, прикрываясь щитами и выставляя копья.

Правда, к боевой чародейке кинулся её собственный отряд, Кицум, Тави и Райна, не колеблясь, встали плечом к плечу с ней, но, похоже, все, что им оставалось делать – это героически умереть. Драконы не шутили

Должно быть: Белые Слоны отступали с достоинством, тесно сомкнув ряды, прикрывшись щитами и выставив копья; возле Клары остались лишь Тави, Кицум и Райна. Однако им, похоже, оставалось лишь героически погибнуть — драконы не шутили



Стр. 482, 6, в

Зверь Новая сущность. Новая субстанция. Новый поворот древней истории.

[исключить данную фразу]



Стр. 483, 4, в

«Останови его!» – потряс все её существо молчаливый беззвучный крик, донесшийся из-за пределов Эвиала.

Наниматель. Почувствовал. Значит, следил все это время? Или просто понял, что я очень близка к цели?… как бы то ни было, Он прав

[исключить данный абзац]



Стр. 483, 6, в

Напечатано: Клара наяву видела, как взлетают и падают Мечи, как рвется закованная в неволю их сила – и как они гибнут, ломаются, рассыпаются прахом – сверкающей алмазной пылью, мелкой древесной щепой… Способны ли они сокрушить Зверя? – кто знает, а вот погибнуть они погибнут окончательно…

Клара даже не подумала в тот миг, что если Мечи настолько слабы, совершенно нет нужды Павшему добиваться их получения такой ценой. Она просто ощутила, что появления Мечей в этом бою ей допустить нельзя. Никакой ценой. Слово боевого мага больше его жизни

Должно быть: И что же тогда? В Мечах — огромная сила, но кто измерял её пределы? Способна ли она справиться со Зверем или лишь усугубит дело — если вырвавшаяся на волю мощь сметёт не только чудовище, не только Скавелл с окрестностями, не только Аррас, но как бы и не весь Эвиал? Кто знает, какое именно усилие потребно, чтобы избыть Зверя? И нет ли иного решения?

Кэра надо остановить



Стр. 488, 5, в

Напечатано: Фессу показалось, что он узнает Сфайрата

Должно быть: — белый —



Стр. 489, 3, н.

Напечатано: галеры и галеоны

Должно быть: галеры



Стр. 492, 2, в

Напечатано: Неподвижны остались только Клара и Кицум

Должно быть: Неподвижны остались только Райна и Кицум



Стр. 493, 5, в

Напечатано: Глефу он оставил в стороне

Должно быть: Глефа сломалась еще на стене



Стр. 493, 2, н.

Напечатано: Какого-нибудь бы Джайлза или даже Анэто эта Сила в один миг превратила бы в порошок

Должно быть: Какого-нибудь бы Джайлза или старика Пари эта Сила в один миг превратила бы в порошок



Стр. 494, 2, н.

Напечатано: Некромант заскрипел зубами - откат тоже давал о себе знать

он кошек резал, значит не брал у Кристаллов. Отката нет.

Должно быть: Некромант отдал последнюю команду



Стр. 495, 2, в

Напечатано: потому что даже Сущность , не в силах, наверное, вновь повторить такую работу

Должно быть: потому что даже Сущность, не скоро сможет вновь повторить такую работу



Стр. 496, 2, в

Фессу показалось, что он узнает школу мельинских Вольных

[исключить данную фразу]



Стр. 501, 3, в

Напечатано: земная

Должно быть: заемная



Стр. 506, 1, н.

Напечатано: Столько, что хватило бы на долгую книгу. Может, я ещё и напишу её, думал про себя некромант. Может быть, напишу - неведомо зачем и для чего, но...

Должно быть: Было, что вспомнить

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 17:46



Война мага



Том 1, Дебют



Страницы – по изданию в зеленом мраморе




Непримечательный Мельин

Стр. 7, 3, н

Напечатано: в ничем дотоле непримечательном мире под названием Мельин

Мельин – один из ключевых миров.

Должно быть: в мире под названием Мельин




Судьба Мерлина

Когда Хедин шел на штурм Брандея. Он рассказывает про Мерлина, который раскается, оставит свое поколение, его найдет и заточит посланник Хаоса (кстати в финале АМДМ, ни Хедин, ну Ракот не знают кто его заточил!) ну и т.д. А по моим подсчетам, штурм Брандея происходил во время когда Мерлина там уже не было, а до событий АМДМ еще далеко… Откуда Хедин может знать будущее???

В сцене штурма Брандея ошибка. Мерлин в это время еще жив, его местоположение Хедину не известно, кто его заточил – тоже.

стр. 8, 3,н

Они ушли. Все. Во главе с самим Мерлином, главой Совета Поколения. И только Фелосте, нежная Фелосте, та самая, родившая Дитя-Горе, твёрдой рукой послала саму себя в неведомый мир посмертия, куда уходят после гибели Истинные маги.

И ещё один Истинный маг нашего Поколения не ступил на алый порог Брандея. А именно - Сигрлинн.

Погибшая в последней битве за Хединсей, вырванная мной из тёмных тисков... и потом сгинувшая бесследно, так что ни я, ни Ракот, ни даже Читающий Заклятья не смогли её разыскать. Ни по эту сторону, ни по ту.

...Пройдут века, и Мерлин раскается в содеянном. Покинет Брандей

Хронология событий такова:

1. Мерлин и Поколение уходят на Брандей.

Время - почти сразу после Битвы Падения.

2. Разгром Орды в Хьёрварде и Новых магов в Джибулистане.

В Эвиале вскоре после этого появляются кристаллы Магии и драконы-хранители (это новый ход МБ)

В Мельине – заложены первые инкарнации Мечей.

В Эвиале еще не произошла война Быка. Этот мир еще открыт.

Брандей еще находится в Хьёрварде.

3. Новые боги начинают наезжать на Брандей, маги Хаоса переносят его в Междумирье.

(область верхних миров – Океан Междумирья).

4. Уход Мерлина с Брандея – возможно, события связанны с Горджелином.

Об этом времени мы пока ничего не знаем (очевидно, будет в БКР).

5. В Мельине Мерлин был заточен чуть ли не до прихода Спасителя в этот мир.

6. Разгром Брандея Новыми Богами.

Хаоситы прячутся в Эвиал (уже закрытый мир) – незадолго до первого прихода Спасителя.

7. Гибель Мерлина – попытка Второго прихода спасителя в Мельин.

В Эвиале идет пятнадцатый век от Первого Пришествия Сапасителя.




Континенты Хьёрварда

Стр. 9, 2, в

Напечатано: на всех четырёх континентах Большого Хьёрварда. Южный так и не оправился до конца после разрушительного вторжения Лишённых Тел

то есть южный не использовался? Тогда:

Должно быть: на трёх континентах Большого Хьёрварда. Четвертый, Южный так и не оправился до конца после разрушительного вторжения Лишённых Тел




Истинные маги

Стр. 13, 4, в

Напечатано: Постоянно разбивали друг дружке носы, ещё будучи детьми.

Истинные маги появляются на свет уже выросшими



Должно быть: Постоянно разбивали друг дружке носы, ещё будучи совсем юными.



Глаза Этлау

Стр.29, 1, в

Напечатано: И опять выдерживать этот немигающий взгляд уже кажущихся ей нечеловеческими глаз инквизитора

Должно быть: И опять выдерживать этот немигающий взгляд уже кажущегося ей нечеловеческим глаза инквизитора

Стр.236-237

Напечатано: глядя прямо в покрасневшие глаза инквизитора

Должно быть: глядя прямо в покрасневший глаз инквизитора

Стр. 287, 5,в

Напечатано: Взор у экзекутора сделался совершенно безумным, глаза вылезали из орбит

Должно быть: Взор у экзекутора сделался совершенно безумным, единственный глаз вылезал из орбиты

Стр. 296, 2,в

Напечатано: Побелевшие глаза Этлау вылезали из орбит

Должно быть: Побелевший глаз Этлау вылезал из орбиты

Стр. 409, 5,н

Напечатано: Глаза его, и без того выкаченные, полезли на лоб

Должно быть: Глаз его, и без того выкаченный, полез на лоб

Стр. 415, 2,в

Напечатано: Глаза инквизитора полезли на лоб

Должно быть: Глаз инквизитора полез на лоб

Хедин милостивый, сколько можно! Он и так давно на лбу! Следующая станция – макушка. Потом - затылок.

Стр. 458, 2,в

Напечатано: Экзекутор едва дышал от бега, но глаза его отнюдь не выглядели глазами уносившего ноги труса. Острые, колючие, тёмные, они впивались, точно дротики, и мало кто мог выдержать взгляд инквизитора, не отвернувшись.

Должно быть: Экзекутор едва дышал от бега, но единственный глаз его отнюдь не таил трусости. Острый, колючий, тёмный, он впивался, точно дротик, и мало кто мог выдержать взгляд инквизитора, не отвернувшись.




Дуга или кольцо?

Стр. 32, 1,н

Напечатано: он мотался по изогнувшимся дугой позициям от одного крыла до другого, вытянувшихся далеко на торосистые льды и охвативших плотным кольцом весь проклятый остров



Должно быть: он мотался по позициям войск Света, далеко выдвинувшихся на торосистые льды и охвативших плотным кольцом весь проклятый остров




Рассеянные влюбленные или эпидемия амнезии?

Стр. 33 4,н

Марица, милая, две чаши глинтвейна, да погорячее! Поторопись, пожалуйста

но уже на следующей странице:

Да, благодарю, милочка, только отчего ты бледная такая? Опять заклятьем пользовалась, чтобы разогреть быстрее?

- Простите, миледи... Но милорд пришли с холода... ему требовалось...

там же:

Спасибо ещё раз, Марица, - Анэто поднялся, приобнял зардевшуюся служанку

но тут же:

девушка церемонно присела, метнув на прощание поистине обожающий взгляд на ректора. Анэто поперхнулся глинтвейном и поспешил отвести глаза

Странные, однако, они оба и Ан и Мег. Может так рассеяны от влюбленности?




А был ли маль... девочка? Амнезия прогрессирует.

Стр. 36:

Разрушитель и так проделал путь от Скавелла до Черной башни не в одиночестве, - заметил Анэто. – Девчонка, которую он где-то подобрал.

Но: стр. 196

Анэто постарался ничем не выдать своего изумления. У Разрушителя есть спутница? Вот это новость

Но: стр. 197

если эта особа ускользнула от нашего внимания, она уже тем самым просто обязана быть интересной Храму




Цена – Черная башня. Амнезия. Анэто безнадежен.

Также – смотри ляпы к стр. 196

Стр. 41, 6,н

Было б отлично, попади Башня в наши руки неповреждённой. Без штурмов, пожаров... и тому подобных, гм, превратностей войны

Конечно же, Башня. Лакомый кусочек для всезнаек из Ордоса. Для твоих молодых "предельщиков". Ради этого можно рискнуть и союзом с ассасинами

То есть, миссия в храм затевалась ради того, чтобы получить башню неповрежденной, однако, в Храме речь идет лишь о выдаче Разрушителя. Башню же соглашаются отдать, обсуждают выдачу Рыси и Этлау и лишь потом удосуживают вниманием башню, и то, возражая лишь о сроке на который она достается Храму.

Стр. 199, 2,н

- Мег, оставь, это их дело, их условие. Но мне всё-таки кажется, что срок несколько завышен...

Кстати, осталось непонятным, что сталось с башней после изъятия Акрона и ухода Фесса. И кому-таки она досталась, если не разрушилась. Храм условия сделки не выполнил и получить ее не должен, а Анэто и Мегана вынуждены были по требованию Этлау отправиться в погоню за Фессом. Вероятно, в башне остались работать маги Ордоса, но нам об этом не известно.



Сколько лет Игнациус заправляет Долиной?

Стр. 66, 2, н

Напечатано: тень Архимага, а с ним не удалось справиться никому из более чем многочисленных врагов, посягавших на покой Долины за последние примерно три тысячи лет

но ведь Игнациус не с самого начала стал архимагом

Должно быть: тень Архимага, а с ним не удалось справиться никому из более чем многочисленных врагов, посягавших на покой Долины как минимум последние две тысячи лет




Петелька –из чего она?

Стр. 68, 2,в

его любимая стальная петелька

Вряд ли стальная нить, пусть даже из очень хорошей стали так уж легко режет другую сталь

АМДМ2, стр. 381

Она у тебя диамантовая, что ли, нить эта, а, Кицум?

Ну типа графитовая трубка. Гномы освоили нанотехнологии  Аналогично:

Стр. 69, 5,н

стальной петле

Стр. 71, 1,в

стальной заговоренной нити

Стр. 73, 3,в

Стальная петля



Опечатка

стр. 70, 4, в

Напечатано: слишом

Должно быть: слишком



Стр. 72, 4,в

Напечатано: тут что-то гасит к йотунам всю магию

Но в ГБ применялось написание Ётун

Должно быть: тут что-то гасит к ётунам всю магию






ИО царя, см. также ляпы к РМ

Стр. 84, 2,в

Напечатано: Тарвус лишился разума и оставил Разлом без охраны

В РМ Император оставил печать Клавдию. В ВМ1 он все время упоминает Тарвуса, потом оказывается, что они оба правят. Тарвус по всей видимости не покидал окрес тности Селинова вала. Там он последний раз упоминается в РМ, м там же возникает в ВМ1. Видимо, он оставался комаднующим сил Империи на востоке.

Должно быть: Клавдий лишился разума и оставил Разлом без охраны

Аналогично:

Стр. 85, 1,в

Напечатано: что-то заставило Тарвуса

Должно быть: что-то заставило Клавдия

Стр. 96, 1,в

Большая Императорская Печать передана Клавдию, теперь уже - консулу и командиру Первого легиона

Клавдий ранее упоминался только как командир первого легиона. Очевидно, консулом его назначить надо было разом с передачей печати.




Чей ученик Игнациус?

ВМ1, стр.115

Так я встретил Наставников... это было самое начало Долины. Точнее, нашли-то меня не Основатели, само собой - их к тому времени уже не осталось в живых, - но их первые ученики.

Смотри замечания к АМДМ2, стр. 314



Стр. 116, 1,н

Напечатано: В пустыне, даже в самых жарких

Должно быть: В пустынях, даже в самых жарких



Ордосский мор

Стр. 137, 3,в

Напечатано: Она же стояла и за памятным мором в Арвесте

Должно быть: Она же стояла и за памятным мором в Ордосе




Поури

Стр. 139, 3,в

- Поури? - удивился Фесс. Во время его учёбы в Ордосе Даэнур упоминал этих созданий, но как-то вскольз и не слишком охотно

Однако как минимум раз он о них слышал:

смотри замеч. к СМ1, [стр. 336]

Так вот кто занес вирус амнезии в Эвиал!

Опечатка в слове вскользь



Опечатка

стр. 149, 2, в

Напечатано: должет

Должно быть: должен



Во время спуска Фесса и Рыси по лестнице в Черной башне, драконица и некромант вели войско поури на стены Аркина. Вели они значит это воинство на запад. Оставили к северу от себя Зачарованный лес, и тут МОЕ ВОСХИЩЕНИЕ. Вместо того, чтобы упереться в Черную реку, которая обозначена на картах, они загадочным образом оказались на берегах Илима, которым в этом месте и не пахнет, и благополучно форсировали его.

Стр. 150, 2,н

Далеко на севере остались окраины Зачарованного леса, загадочного обиталища эльфов; широкий, полноводный Илим лишь ненадолго задержал армию низкорослых воителей. Поури ловко умели переправляться на надувных кожаных мешках, связываясь верёвками в подобия громадных виноградных гроздей.

Чёрная река течет с Зубьих гор на сервер, мимо Зачарованного леса. Поури прошли много южнее Зачарованного леса и, следовательно, южнее Зубьих гор Чёрную реку они не переходили. И болота ее тоже остались северней.



Опечатки:



стр. 150, 1,в

Напечатано: Замкампские

Должно быть: Замекампские



стр. 162, 9, н

Напечатано: волшебнице Дарине

Должно быть: волшебнице Дариане




Ученики дуоттов

стр. 164, 1, н

Напечатано: И сейчас Некромант, человек, первый (Но не единственный) ученик дуоттов

Речь о Бельте. Если первый - значит лучший, тогда верно, хотя надо уточнить, но если по времени, то Бельт как раз последний. Дуотты наверняка обучали людей до войны Быка, когда совместно с магами-людьми писали Анналы Тьмы.

Должно быть: И сейчас Некромант, человек, последний (Но не единственный) ученик дуоттов



Любит ли Ракот пиво?

стр. 181, 6,в

-Мог бы и не напоминать, - буркнул Ракот, хватаясь за громадную кружку с пивом

стр. 181, 2,н

Ракот категорически не разделял любви Старого Хрофта к простому ячменному пиву

Ну сгоряча схватился за поставленную рядом кружку, а потом успокоился и стал искать вино. Там, кстати, даже не написано, что он стал из нее пить.

Ляпа нет.



Стр. 182. 6, н

Напечатано: Хедин вскинул подбородок ещё выше.

Должно быть: Хаген вскинул подбородок ещё выше.



Левый и Правый

стр. 197, 1, н

Левый и Правый одновременно мягко и дипломатично улыбнулись

Но: стр. 190, 1, в

Лица скрывались под низко надвинутыми капюшонами




Цена - Черна башня Также – смотри ляпы к стр. 41

Амнезия у Анэто прогрессирует

Стр. 196, 3,в

Напечатано: - Цена простая: Чёрная башня и всё, что в ней, на вечные времена

Но: стр. 199, 5,в

- На какой срок желал бы Храм получить Башню?

стр. 200, 4, н

- Но пять лет... и права на все находки! Это немыслимо! Маги Эвиала нас не поймут.

- Мы скажем им, что сперва требовали Чёрную башню в вечную собственность

То есть:

Стр. 196, 3,в

Должно быть - Цена простая: Чёрная башня и всё, что в ней



Опечатка

стр. 203, 1, н

Напечатано: Замекапский

Должно быть: Замекампский



Шавер или Шевраз?

стр. 214, 2, в

См замеч. к АМДМ2, стр. 324 [стр. 361]

Либо гномы и Шевраз либо Радуга и Шавер.



Опечатка

стр. 218, 3, н

Напечатано: беснула

Должно быть: блеснула



Эпидемия амнезии продолжается заражен Кицум

Стр. 264, 2,н

- Закон Равновесия - вам это что-нибудь говорит?

- И очень даже много, - заверил его Бельт. - Нам пришлось через это пройти... и никому такого не пожелаешь.

Стр. 270, 4,в

- Перестаньте, господин Бельт, вы же отлично знаете, в чём тут дело. Вы в своё время ведь тоже пострадали всё от того же Закона Равновесия, или я не прав?




стр. 203, 2, в

Напечатано: Сюда, на крайний север Эвиала, где даже летом не таял лёд в полярном океане

Однако в СМ мореход с Волчьих островов плыл мимо башни.

Должно быть: Сюда, на крайний север Эвиала, куда даже летом можно увидеть плавучие льдины




Стр. 236-237 глаза Инквизитора – см. замеч. к стр. 29




Стр. 266, 1, н

Её лишили всего оружия. Вытащили даже несколько игл, припасённых за подкладкой. Отобрали артефакты. Золотую пластинку, взятую на теле Хозяина Ливня. Однако та же Лейт не нашла одной маленькой, малюсенькой такой штучки - крупинки эвиальского Кристалла Магии

Во-первых, откуда у Сильвии иглы, Игнациус что ли снабдил? Она же не киллер-профессионал. Во-вторых, как можно найти иглы и не найти коробочку с крупинками? Вероятно никаких игл не было, ее просто не слишко тщательно обыскивали.




Эпидемия амнезии продолжается, заражена Ниакрис

Стр. 273, 1, н.

Чувствовала ведь, чувствовала памятью Камней, некогда рассыпавшихся в прах на её ладонях

В руках Ниакрис рассыпался только один из камней. Про остальные – см. замечания к ДН, стр. 149




Меч Ниакрис. Новые симптомы – помимо амнезии - глюки

Стр. 275 4,в

Ниакрис поправила повязку на лбу, проверила, легко ли выходит меч из ножен.

Но:

Стр. 163 4,в

Отец и дочь прорывались сквозь заслоны с голыми руками, у них не было ни припасов, ни оружия.

Стр. 177, 6,н

Эх, ей бы сейчас хоть какой клинок, хоть дубину.

Стр. 276 2,в

Ниакрис выломала себе две короткие дубинки. Воин Храма умеет обратить в смертоносное оружие всё, что угодно.

на стр. 275 фразу про меч надо исключить




стр. 287 глаза Инквизитора – см. замеч. к стр. 29

стр. 296 глаза Инквизитора – см. замеч. к стр. 29



стр. 291, 1, н

Напечатано: серьзности

Должно быть: серьёзности



MIKHAEL: Не помню где говорится, что заклятье левитации одно из сложнейших, а то и недостижимо для магов Эвиала. Но в битве под черной башней (ВМ-1) маги успешно вытаскивают с помощью левитации своих товарищей из прорубей.

ВМ1, стр. 300, 3, н

чертил в воздухе широкие фигуры пламенеющим остриём посоха, заставляя неподвижные тела товарищей подниматься в воздух

Очевидно, одно дело – левитировать груз другое – себя. Тяжелоатлеты поднимают груз весящий много больше чем они сами, а вот себя им поднять вряд ли удастся (без магии  ). В ОМ1 Мегана за собой левитировала багаж.




Опечатки

стр. 302, 1,в

Напечатано: интрументарием

Должно быть: инструментарием



Стр. 308, 3.в

стр. 306, 4, в

Напечатано: Ингациус

Должно быть: Игнациус



Стр. 319, 2, н

Напечатано: Настал день, который Игнациус ждал очень, очень долго

Должно быть: Настал день, которого Игнациус ждал очень, очень долго



Игнациус и оружие

стр. 320, 1-2, в

Скромный прямой клинок невзрачной серой стали, рукоять обмотана потёртой чёрной кожей.

Ножны с мечом Игнациус повесил за спину.

Кинжал, в противоположность первому, богато украшенный.

Некоторое время поколебавшись - брать или не брать второй клинок, - Игнациус всё-таки надел перевязь

Но: ВМ4-2, стр. 327, 4, н

Сам мессир Архимаг не носил оружия. Мечи и прочие железки, предназначенные для резания, разрубания, протыкания или рассечения, он высокомерно презирал




Голубой меч

Стр. 321, 2,н

от меча прямо-таки тянуло Силой, древней, глубокой и до поры сдерживаемой. Мессир Архимаг невольно припомнил свои ощущения от чёрного фламберга Сильвии, и его губы сжались - оружие его гончей не шло с этим мечом ни в какое сравнение.

Erasty Cerna В каком смысле «не шло ни в какое сравнение»? Гораздо сильнее или гораздо слабее?

Фламберг показался Игнациусу гораздо слабее Голубого меча, Однако, это не так, просто он умеет маскировать свою силу.



Опечатки

стр. 338, 1, н

Напечатано: К копейщикам Стуруга

Должно быть: К копейщикам Струга




Стр. 354, 5, в

Напечатано: конфедереция

Должно быть: конфедерация



стр. 354, 5, н

Напечатано: Все они подлежал поимке и казни

Должно быть: Все они подлежат поимке и казни




Стр. 355-356

Напечатано: полный комплект вооружения для легионера стоит пятьдесят золотых марок. Вместе с одеждой, обувью, палаткой, телегой, шанцевым иструментом, жалованьем за первый месяц - каждый солдат обойдется в семьдесят. Один легион нынешнего состава, десять когорт по шестьсот мечей, сорок две тысячи марок Четыре легиона...

- Ровным счётом сто семьдесят тысяч марок. Не считая повышенного жалованья центурионов и легатов, - суховато заметил Император

Если в легионе 6000 легионеров, то на вооружение 1 легиона необходимо 70х6000=420 000 марок. Для минимальных измениний в тексте следует принять стоимость вооружения одного легионера в 7 марок.

помимо всего - опечатка в слове [b]инструмент

Стр. 356 [/b]

- Так точно, мой Император. Но... двадцать марок специального жалованья каждому легионеру... - заторопился казначей.

- Двенадцать тысяч на легион. Сорок восемь - на четыре.

Та же ошибка.

Каковы правильные суммы - пока уточняется



При императоре Траяне рядовой легионер получал до 1200 сестерциев (или 300 серебрянных денариев или около около двенадцати золотых ауреусов) в год, не считая продовольственного пайка и военного имущества.

Из надписи времен Траяна мы знаем также, что выходное пособие для легионера составляло около 12 000 сестерциев (или десяти годовых окладов)



Если легионер в Мелинской империи получал 10 марок в год, то двойное жалование вполне может составить 20 марок.

С вооружением пока не очень ясно. Но вероятно, оно могло стоить около 7 ауреусов.



Пятина или десятина?

стр. 358.

Но мы перестали платить пятину Радуге. И церковная десятина урезана вдвое, - напомнил Император

в АМДМ2, стр. 268, [стр. 300] - ошибка, подробней - см замечания к АМДМ2.

см также АМДМ1, стр. 459, [стр. 452]

Пятина Радуге - правильно



Опечатки

стр. 369, 4, в

Напечатано: Апроксимация

Должно быть: Аппроксимация



Стр. 381, 4, в

Напечатано: бесцветое

Должно быть: бесцветное



Напечатано: раширяясь и поднимась

Должно быть: расширяясь и поднимаясь



Стр. 395, 1.в, 3,в

Напечатано: компедиум

Должно быть: компендиум




стр. 409, 2,в

Напечатано: чудовиш

Должно быть: чудовищ



стр. 409, 4, н глаза Инквизитора – см. замеч. к стр. 29




Отброшен магией

SaitoSan: Вопрос про бой Фесса и Этлау у Чёрной башни.

ВМ1, стр. 415, 4, в

"...тело инквизитора взмыло в воздух. Кулак Фесса отбросил Этлау на добрый десяток полных шагов..."

Даже если не ударять, а просто поднять, то отбросить тело взрослого мужчины на 10 шагов (6-7 метров) довольно таки трудно. Я попросил знакомого, давно занимающегося восточными единоборствами, прояснить мне этот момент. Он сказал, что удар, от которого тело противника пролетит 10 шагов, нанести невозможно. Но даже если представить, что такой удар был нанесён, то это будет говорить не в пользу нанёсшего удар. От удара, который наносит мастер, противник не должен никуда улетать, а должен свалиться на месте. Фесса я считаю мастером боя, но этот эпизод - неудавшимся, не ляп, конечно, но мне в глаза бросилось.



Возможно, Этлау и не должен был отлететь, возможно Фес и хотел, чтоб тот тихо-назаметно упал к его ногам. Однако инквизитора защищал магический щит. ВМ1, стр. "Инквизитор по-прежнему держал магический щит".

Может ли человек придать телу другого человека, то есть физическому телу

примерно равному ему по массе такой импульс? Вероятно нет.

К тому же действие равно противодействию, а Фесс вовсе не упирался в стену, он просто стоял на земле и следовательно его тоже должно было отбросить примерно на то же расстояние.

Вероятно, тут вмешалась Западная Тьма, которой надо было разделить обоих не дать им сцепиться.

Видимо, наличие магии, по мысли капитана, значительно влияет законы физики.

Во всяком случае это встречается во многих местах и, значит, не ошибка. Например - эпизод из ОМ1, стр. 32 драка с пятеркой нежити в Подземелье. Там Фесс отбросил зомби, потом они типа "научились" и следующий раз, ударив зомбика ногой он словно ударился о скалу.

Там явный намек на вмешательство брандейцев, (Нити, которые некромант "разъял" у таких же зомби, необычная разумность и резвость зомбей).

В схватке у Черной Башни тоже вмешиваются Брандейцы, которые готовят Этлау для своих целей. Фессу же способствует Сигрлинн. То есть фактически этими двумя, словно марионетками, придавая им силы, борются бывшие ИМ.

Стоит ли тут говорить о возможностях обычного человеческого тела, пусть даже и тренированного.




Этлау

стр. 415, 2, в глаза Инквизитора – см. замеч. к стр. 29

Стр.415, 5,в

Напечатано: в его тщедушном теле

Должно быть в его коротких ногах

Однако, РМ, [стр. 289, 1, в]

шириной плеч он напоминал гнома



Опечатки

стр. 420, 2, н

Напечатано: бессысленную

Должно быть: бессмысленную



стр. 422, 3, н

Напечатано: что бы ни ждало его посла

Должно быть: что бы ни ждало его после

Напечатано: Иквизитор

Должно быть: Инквизитор



стр. 438, 4, н

Напечатано: дервенели

Должно быть: деревенели



Стр. 454, 2, Н

Напечатано: каменной могиле спит Кер-Тинор, с которым они вместе отправились добывать Алмазный Меч гномов

Должно быть каменной могиле спит Кан-Торог, с которым они вместе отправились добывать Алмазный Меч гномов




Grend: В ВМ1 когда Фесс уже попал на Пик Судеб, вдали он увидел огни погони, хотя судя по хронологии приведенной в ВМ3 туда добираться было еще дней

десять!

ВМ1, стр. 475-476

Громада Пика Судеб заслоняла небо. Пять полных седмиц Фесс тащился через белую пустыню. Тащился и тащил на себе полубесчувственную Рысь. Казавшаяся бесконечной полярная ночь уступила место коротким и робким дням, серый свет всё увереннее отвоёвывал пространство у безмолвного мрака. Вершина молчаливого пика гордо возвышалась над окрестными горами, словно бы с презрением оглядывая окружавшую её мелюзгу.

Фесс завидел погоню, когда успел подняться уже достаточно высоко по пологому здесь отрогу. Далеко внизу на белом покрывале зачернел вдруг целый рой крохотных точек.

- Опоздали, друзья, - губы некроманта шевелились с трудом. - Опоздали. Эту крепость вы требушетами не разобьёте.

Но: ВМ3, стр.7]

15. Фесс и Рысь на Пике Судеб. Преследование некроманта.

16. Пик Судеб. Сфайрат.

20. Рысь выходит из забытья.

25. Фесс и Рысь покидают Пик Судеб.

27. Прибытие в Салладор. Анэто, Мегана и Этлау достигают Пика Судеб.

В Хронологии курсивом даны события для Анэто и Меганы. Как видим, погоня шла по пятам. Сперва у него была фора, поскольку он летел на Рысе, но потом-то – он наоборот тащил ее на руках. Погоня почти настигла его у подножия Пика Судеб, но после заплутала. Маги пробыли там достаточно долго:

ВМ2, стр. 69, 2, в

На заснеженных склонах Пика Судеб след Разрушителя потерялся, но только на время. Анэто и Мегана взялись задело всерьёз, пустив в ход всё своё искусство.

- И куда же он делся, хотел бы я знать? - ворчал Анэто, потирая замёрзшие руки.

Вероятно ошибка в Хронологии в ВМ3 Должно быть не достигают Пика Судеб а находятся у Пика Судеб .




стр. 458 глаза Инквизитора – см. замеч. к стр. 29




Опечатка

Стр. 478. 3,в

Напечатано: Дешт и Зебер пали именно так

Должно быть Демт и Зебер пали именно так




Стр. 479, 4,в

Напечатано: Клавдий, первый консул Империи, не остался в Мельине с "Серебряными Латами", вновь заявив, что пойдёт в бой хоть простым латником, но своего повелителя не покинет

Судя по дальнейшему, «Серебряные Латы» тоже не остались в Мельине, но

из предложения следует, что Клавдий пошел с Императором, а легион остался.

стр. 481, 2,в

По здравому размышлению, Император повёл с собой и Первый легион

То есть, должно быть Клавдий, первый консул Империи, не остался в Мельине, вновь заявив, что пойдёт в бой хоть простым латником со своими "Серебряными Латами", но своего повелителя не покинет



Опечатка:

Стр. 482, 1,в

Напечатано: впридачу

Должно быть в придачу



Дислокация легионов

Стр. 483, 2, в

Напечатано: Тринадцатый и Девятнадцатый легионы медленно отступали к городу

Должно быть Восемнадцатый и Девятнадцатый легионы медленно отступали к городу

Под городом подразумевается Илдар. Соответствующие надписи (XVIII, XIX) имеются на карте. Кроме того:

стр. 477, 2,в

К восточным пределам один за другим отправлялись новые легионы: Восемнадцатый, Девятнадцатый, Двадцатый

стр. 353, 2,в

Тринадцатый легион стоял в охране побережья. Понёс потери, разбросан по манипулам на большом пространстве от Берега Черепов до устья Тилле

стр. 478, 3,в

Двадцатый легион срочно выступил туда - в случае непосредственной угрозы Лушон мог рассчитывать лишь на городовое ополчение



Опечатка:

Стр. 484, 1,в

Напечатано: всй

Должно быть всей




стр. 484, 2,в

Напечатано: между крепостями Сельме и Згабе, стояли главные силы семандрийского воинства, приковывая к себе пять имперских легионов, включая и Двадцать Первый

Должно быть между крепостями Сельме и Згабе, стояли главные силы семандрийского воинства, приковывая к себе пять имперских легионов, включая Двадцать Первый и Двадцать Второй




Взял ли Игнациус Посох?

ВМ1, стр. 449, 4, н – см замеч. к ВМ2, стр. 196




Вольные

lissard: В ВМ1, когда Тайде пыталась увидеть магов Семандры(перед сдачей Згабе) ей нанесли магический удар, после чего она себя не очень хорошо чувствовала. Император просит Кер-Тинора помочь ей и Кер-Тинор вливает в неё свою энергию. Но в АМДМ говорится, что Вольные абсолютно не могут использовать магию. Поэтому они воровали детей с магическими способностями у людей. В чём тут дело?

ВМ1, стр. 485, 3, 4, н

Ледяное лицо Вольного не дрогнуло, лишь чуть сощурились глаза. Тайде глубоко вздохнула, на щёки возвращался румянец жизни.

- Ей следует быть осторожнее, мой Император, - хладнокровно посоветовал Вольный, вставая. От взгляда мельинского правителя не ускользнуло, что начальник его стражи чуть пошатнулся

В новом издании АМДМ1, стр. 283 упомянутая цитата выглядит так:

Сами они таких детей чувствовали очень хорошо, а вот колдовать - нет, слабоваты

То есть, среди Вольных не было сильных магов.



ВМ1, стр.502, 1, н

Вольные стояли наготове, обнажив сабли и наложив стрелы на тетиву

Насколько я помню расу Вольных, по книге «Алмазный меч.

Деревянный меч», они могли поймать стрелу на лету, предпочитали ближний бой. Луки - они считали оружием трусов (с луками не надо было приближаться к врагу), они НИКОГДА ими(луками) не пользовались(и даже не было таких

мыслей) потому, что это запятнало бы честь истинных воинов Вольных.

Да Вольные презирали стрелковое оружие:

АМДМ1, стр. [стр.42]

Правда, имелась и у них своя слабость - лук, арбалет и пращу они презирали, считая оружием трусов.

Но для них данная клятва бывает важнее многого. Например они легко принимали крещение (та же страница):

Вольные принимали причастие охотно и без особых понуждений, принимая это словно часть службы.

Кроме того, Вольные, служившие Имперу, были отверженными. Хотя они по прежнему не уважают стрелковое оружие, но будучи дисциплинированными воинами, на службе императора делают то, что им велят.



Опечатки

Стр. 515. 2,н

Напечатано: Мервяки

Должно быть Мертвяки



Стр. 517. 2,в

Напечатано: рывко

Должно быть рывком



Стр. 519. 2,в

Напечатано: на полдороги

Должно быть на полдороге



Стр. 520. 2,в

Напечатано: с аккуратно разложенными воображаемыми фетишами, которые помощь Тёмной Шестёрки на краткий миг сделала почти реальной

Должно быть либо: с аккуратно разложенными воображаемыми фетишами, которую помощь Тёмной Шестёрки на краткий миг сделала почти реальной

либо: с аккуратно разложенными воображаемыми фетишами, которые помощь Тёмной Шестёрки на краткий миг сделала почти реальными



Сфайрат

стр. 523

Напечатано: На пороге возникла фигура. Человека, не гнома. В багряном плаще до пят и алой рубахе, в высоком шлеме со странным плюмажем, с простым мечом у пояса.

Клара узнала бы его сразу.

Кэр Лаэда, впрочем, узнал его тоже

Но: ВМ4-2, стр.154, 4, в

Однако дракон отчего-то принял не свой обычный облик, как делал всегда, оборачиваясь человеком. Совсем другое лицо, фигура, походка... стойте, да это же не кто иной, как сам Аветус Стайн!

Спрашивается, Сфайрат появлялся перед Фессом и Кларой в одном и том же образе или в разных? Если в одном, почему в ВМ-4 «Совсем другое лицо, фигура, походка…» и почему Фесс сразу не узнал Аветуса Стайна? А если в разных, как Клара могла бы его узнать, в ВМ-1?

То есть, в приведенной выше цитате не должно быть утверждения что Кэр узнал бы его сразу.



Пещера Сфайрата?

Стр.524, 6,в

Напечатано: Воистину, я не мог ждать, пока ты додумаешься спуститься ко мне.

Должно быть: Воистину, я не мог ждать, пока ты додумаешься подняться ко мне.

Согласно СМ2 пещера Сфайрата находилась довольно близко к поверхности, а город гномов, где происходит этот разговор, на большой глубине. Туда идти несколько часов.

Странно, что Фесс потащил раненую сперва к гномам – к ним идти дальше.



Опечатка

Стр. 535, 3,н

Напечатано: мервяка

Должно быть мертвяка



Шепелявость Севера

Стр. 536, 4,в

Напечатано: цуть ли не каждый день эльфиек похисают

Судя по всему, должно быть цуть ли не каздый день эльфиек похиссяют

Далее по абзацу: нет запятых вокруг вводного слова "якобы".



Опечатки

Стр. 538, 7,в

Напечатано: Наваливаюся

Должно быть Наваливаются



Стр. 538, 8,в

Напечатано: кандачка

Должно быть кондачка



Стр. 539, 4,н

Напечатано: мервяков

Должно быть мертвяков



Стр. 559, 6,в

Напечатано: Ниакрис и Тайде, не сговариваясь

Должно быть: Ниакрис и Тави, не сговариваясь



Дуотты?

Стр. 564, 1, в

Дуотты? Отряд Клары недоумённо переглянулся. Они, конечно, помнили рассказы Анэто и Меганы о факультете малефицистики ордосской Академии, помнили о том, что некроманта-Разрушителя учил как раз дуотт, но...

Клара, Тави, Кицум и Райна видели декана 13-го факультета и разговаривали с ним. Так что Тави (чуть позже) могла бы и не удивляться так сильно внешности дуоттов.



Опечатка

Стр. 564, 1,y

Напечатано: спёртым воздухом, но пропитанном отнюдь не испарениями

Должно быть спёртым воздухом, но пропитанным отнюдь не испарениями




Опечатка

Стр. 570, 1,в

Напечатано: мервяки

Должно быть мертвяки



Стр. 570, 5, в - Смотри ошибки ВМ2, стр. 87.

Мы отлично помним тебя. Ученик.



Новые симптомы болезни...

ВМ1 стр. 573, 1, н

Мы пройдём через ваши земли, никому не причинив вреда. Наша дорога лежит далеко на восток

ВМ1 стр. 574, 2, в

Напечатано: вам, досточтимые хозяева, не должно быть дела то того, что именно заставляет нас стремиться на запад

Должно быть: вам, досточтимые хозяева, не должно быть дела то того, что именно заставляет нас стремиться на восток



Стр. 578, 1, н

Напечатано: "что воплощение Абсолютного Уничтожения окажется на такое способна!"

Должно быть: "что воплощение Абсолютного Уничтожения окажется на такое способно!"



Ялини

Grend: В конце ВМ4-1. Хедин говорит, что Ялини прошла наказание и разыскать ее никаким образом не удалось. А в начале ВМ2 рассказывает что он с ней говорил, но она отказалась иметь дело с «узурпаторами»…

ВМ1, cтр.579

- А она-то здесь при чём? - Ракот непонимающе сдвинул брови. - Ялини отреклась от остальной шестёрки, претерпела наказание...

- Ну да. В Северном Хьёрварде. А когда искупила - исчезла. И никакими силами её не разыскать.

ВМ2, стр.6

Была б с нами Ялини, только у неё получались такие леса...

Хедин вздохнул, кивнув в знак согласия.

- Я искал её, ты знаешь. И знаешь, что она ответила.

Ракот гневно фыркнул, дёрнув щекой.

- Знаю... что хотя она порвала с братьями и сестрами, отбыла наказание, но не примет ничего “из рук узурпаторов”.

ВМ4-1, стр. 30

Шестеро. Только шестеро, потому что седьмая, Ялини, хозяйка зелёного мира, отреклась от них, прошла искупление и тоже исчезла, не пожелав присоединиться ни к нам, ни к своей падшей родне.



То есть, Хедин искал Ялини и нашел в Хьёрварде во время нашествия Орды. Потом она опять исчезла, Хедин ее долго искал и во время разговора в ВМ1 еще не нашел, а во время ВМ2 – нашел, но она отказалась сотрудничать. И после НБ ее уже найти не могли.




s.s.:

карта:

на Буревой Гряде должны быть XIV и XVI легионы

около Луоне и Сельме II, VI,IX, XII (XI был выведен на пополнение)

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 18:04



Том 2, Миттельшпиль



Страницы – по изданию в зеленом мраморе]




Ялини

Стр. 6, 5, в – смотри замечания к ВМ1, cтр.579

- Я искал её, ты знаешь. И знаешь, что она ответила.




Зидда

Стр. 7, 4, в

Напечатано: - Да вот... купил по случаю. В Зидде. Не только ты странствуешь в человеческом обличье.

Должно быть: - Да вот... купил по случаю. В Зидде. Не только ты странствуешь в обличьях смертных.

Поскольку, ВМ3. стр. 533:

Здесь, в Зидде, земная тяга двукратно превосходила привычную по Хьёрварду, Мельину, Эвиалу или тому же Кирддину. Зидда делалась не для людей и не принадлежала людям.

Или надо употребить другое название мира.




Стр.12, 3,в

оказалось, что возле каждого есть такой скромный, неприметный мирочек, где по-тихому творится что-то непонятное. Смотри, брат, - здесь, здесь и здесь...

- А Эвиал? - напряжённо спросил Ракот, следя за прихотливой игрой танцующих в воздухе огоньков.

- Эвиал связан с Мельином гнилой пуповиной Разлома, так что Кирддин накрывает, если можно так выразиться, также и Эвиал. И дело в Кирддине зашло уже очень далеко. Надо полагать, что в Мельине тоже.

По этой цитате выходит, что Эвиал – неприметный маленький мирок, вроде Кирддина, расположенный рядом с большим ключевым миром, в данном случае с Мельином.

Как переделана фраза про Ключевые миры в ОМ1, стр. 13 – не знаю, у кого есть плашка ОМ1, поместите в тему ляпы цитату, пожалуйста.

ОМ1, стр. 13, 5, н

Налицо сильнейшие магические возмущения в полюсных мирах, - лицо того, кого назвали Хагеном, помрачнело. - Мельин, Эвиал, Зидда, Скорбок, Вемсте и.

Тем не менее, в ВМ3, стр.523 написано так:

Эвиал. Якорный мир для Мельина, а вдобавок — ещё и закрытый.




Султан или эмир

Стр. 16 2, в

Напечатано: торговать с султанатом было выгодно, красное золото Салладора высоко ценилось в Старом Свете

Султан, по слухам, взялся поворачивать бравшие начало на ледниках Восточной стены реки

Должно быть: торговать с эмиратом было выгодно, красное золото Салладора высоко ценилось в Старом Свете

Эмир, по слухам, взялся поворачивать бравшие начало на ледниках Восточной стены реки




Стр. 20, 4, н

Напечатано: Тем более если прибегнуть к формулам Долины магов, собаку съевших на подобного рода заклятиях.

Должно быть: Тем более если прибегнуть к формулам магов Долины, собаку съевших на подобного рода заклятиях.




Стр. 22, 5, н

Опечатка:

Напечатано: рисовать

Должно быть: рисковать




Салладорский некрополь

В ОМ сказано, что Фесс уничтожил неупокоенных, охранявших салладорский некрополь. Но в ВМ-2, стр. 26, говорится, что салладорские маги не могли полностью уничтожить стражу Эвенгара, но каким то образом загнали ее внутрь пирамид. Откуда взялась эта стража? Ведь Фесс в ОМ жалел, что уничтожил ВСЕХ неупокоенных и некого спустить на Инквизицию. Правда, на стр. 27 говорится: словно бы некрополь … «отрастил» себе новых слуг, но почему словно бы?

Стр. 26, 2, в

Они не поскупились на дозорных. И во плоти, и бестелесных.

стр. 27

словно бы некрополь, подобно ящерице, “отрастил” себе новых слуг и стражников взамен уничтоженных самим же Фессом много месяцев назад.

ОМ2, стр. 431, 1, в

Жаль, очень жаль, что все неупокоенные стражи некрополя сгорели в им самим разожжённом пламени

Первая фраза выглядит так, будто салладорские маги побеспокоились о восстановлении охраны. Скелеты не были Фессом механически повреждены, почему бы не подъять их еще раз?

Но, кто знает, может быть древние заклятия некрополя были таковы, что вновь «подзаряжали» упокоенных Фессом скелетов? Но второе вовсе не факт, а просто мысли Фесса по поводу.




Стр. 47, 3, в

Напечатано: И всадники и люди

Должно быть: И всадники и пехотинцы




стр. 87, 2, н

Напечатано: Дуотты тоже никак не дали понять, что они узнали своего былого «ученика».

Однако:

ВМ1, стр. 570

- Мы отлично помним тебя. Ученик….

Должно быть: Дуотты больше никак не давали понять, что они помнят своего былого «ученика».




Стр. 126, 6, в

Напечатано: Мы в руках инквизиции! В Арвесте!

Должно быть: Мы в руках инквизиции! В Аркине!




Стр. 128

Напечатано: Он уже прибегал к помощи мертвых, в Арвесте, в самом начале своего пути, но только один раз .

Должно быть: Он уже прибегал к помощи мертвых, в Эгесте, в самом начале своего пути, но только один раз .




Неупокоенные

Grend Фесс с Рысей вели на некрополь Эвенгара «Почти двадцать сотен» мертвяков, при этом он оставил при себе резерв из двухсот. Т.е. в атаку пошло немногим меньше 1800. Последний удар магов выбил сразу 17 сотен… и при этом говорится, что уцелело около 50. Следовательно, все усилия магов и воинов до этого выбили из стоя 30-40 мертвяков. Маловато как не крути!!! Читая описание битвы, впечатление такое, что они выбили не меньше четверти магией крови…

ВМ2, стр. 131, 3,н

Отряд в почти двадцать сотен неупокоенных вышел к некрополю

Стр. 131, 2, н

При себе Фесс оставил две сотни резерва.

То есть в цепи 1800.

Стр. 140, 2, н

Десятки, может, даже сотня неупокоенных свалились, корчась и дёргаясь

осталось 1700

стр. 141, 2, н

Неупокоенные тоже понесли изрядные потери

стр. 142, 2, н

И она таки угасла, исчерпав себя в яростной атаке и уничтожив никак не меньше семнадцати сотен неупокоенных. Уцелевшие - не более пятидесяти - остановились.

Видимо, не стоит тут писать сколько уничтожила волна, Фесс вряд ли успел посчитать потери на тот момент.

Должно быть: И она таки угасла, исчерпав себя в яростной атаке и уничтожив почти всех оставшихся неупокоенных. Уцелевшие - не более пятидесяти - остановились.



Как-то слишком резко исчезают 200 зомби, оставленных некромантом при штурме некрополя в резерве. На стр. 144 мертвяки … все так же толкались невдалеке от входа в подземелье, дальше – никаких упоминаний. По словам НД «их и уничтожили в схватке за некрополь», но в тексте об этом ничего не сказано.

Несмотря на потери, зомби уже почти загнали магов в чёрный провал входа

143, 3, в

Две сотни сохранявшихся в запасе неупокоенных послушно и без колебаний двинулись сквозь некрополь. Им никто не препятствовал, но, достигнув бестолково топчущихся на месте уцелевших мертвяков первой волны, резерв тоже остановился. Какая-то сила не давала им шагнуть дальше,

Стр. 144, 1, в

мертвяки, которым жара, само собой, была нипочём, всё так же толкались невдалеке от входа в подземелье, не продвигаясь, впрочем, ни на шаг вперёд

Очевидно, либо их уничтожили, либо их надо упомянуть где-то в районе следующих мест:

стр. 220, 1, н

Поури невозбранно достигли площади перед входом в гробницу

стр. 221, 5, н

Поури, в свою очередь, достигли площади и устремились ко входу.

А если их не уничтожили и тогда, то о них должно быть упомянуто и после:

стр. 281, 1, в

Растянувшись длинной колонной, войско поури во главе с Фессом и Рысей двигалось через барханы



Кроме того на стр. 134, 3, н смерчи должны были захватить и нескольких зомби из резервного отряда.

Напечатано: Отплёвываясь от лезущего в рот песка, Фесс приподнял голову. Смерчи отступали дальше в пустыню; часть двинулась следом за неупокоенными. Несколько отставших зомби оказались захвачены вихрями;

Должно быть: Отплёвываясь от лезущего в рот песка, Фесс приподнял голову. Смерчи отступали дальше в пустыню; часть двинулась следом за неупокоенными. Несколько отставших зомби и несколько зомби из резерва оказались захвачены вихрями;




Опечатки:

144, 3, н

Напечатано: мервяков

Должно быть: мертвяков



145, 5, в

Напечатано: извергуть

Должно быть: извергнуть



Руны

Стр. 178, 2,н

возле тщательно вычерченной на мёрзлой земле руны Л, означавшей “начало и конец”, другой - возле символа Е, “малое в великом”

Нужны значки для рун.




Взял ли Игнациус посох?

ВМ2, 196

Старый чародей впился пальцами в эфес. Посоха с собой он не взял.

Но: ВМ1, стр. 449, 4, н

Внезапно перед ней мелькнули две облачённые в широкие плащи фигуры, с вычурными длинными посохами, бывшими в моде, когда её несчастный дед, эвиальский чародей Велиом, вовсю ухаживал за её бабушкой

Очевидно, что имеются в виду Динтра и Игнациус

В ВМ4 много раз упомянут посох. По замечаниям на сей счет Ник изменений не внес, видимо, решил убрать фразу про то что посоха Игги не взял.

Не исключено, что посох Игнациус может вызывать, подобно тому, как Фесс вызывал Искажающий камень. А Тайде – Иммельсторн. Но тогда, очевидно, об этом стоит упомянуть.




Опечатки:

199, 2, н

Напечатано: Ингациус

Должно быть: Игнациус



200, 2, н

Напечатано: карманцах

Должно быть: карманах



239, 3, н

Напечатано: Скавеле

Должно быть: Скавелле



267, 2, в

Напечатано: Импертор

Должно быть: Император



297, 1, в

Напечатано: Иштар

Должно быть: Ишхар

297, 2, в

Напечатано: ворочащуюся

Должно быть: ворочающуюся



307, 1, н

Напечатано: Инквиция

Должно быть: Инквизиция




Послы Нерга

Стр. 309, 2, в

Напечатано: Трёх адептов Нерга со всеми возможными предосторожностями препроводили к Императору

Должно быть: Старшего из трёх адептов Нерга со всеми возможными предосторожностями препроводили к Императору




Жертвоприношения

На стр. 320 сказано, что списки лиц, предназначенных нергианцами в жертву необходимо будет заверять в имперской канцелярии. Но на стр. 430 нергианцы не то что не заверяют списки в имперской канцелярии, но даже самому Императору отказываются говорить ни сколько людей пошло под нож, ни каким именно образом они расстались с жизнью.

Стр. 320, 1,в

необходимо будет заверять в имперской канцелярии. Я не допущу самоуправства. Даже в такое время. Пока я Император, этого не будет.

Казалось, лицо посланца говорило: “Да сколько тебе ещё на престоле-то сидеть?..” Повелитель Мельина высокомерно это проигнорировал.



Нергианцам нужно было разрешение Императора, чтобы направить на него недовольство народа. Реально Император на то время ситуацию не контролировал.

Стр. 430, 3, в

Повелитель может отправить своего недостойного слугу в пыточный застенок, но сказать ему он, недостойный слуга, всё равно ничего не сможет. Ни сколько людей пошло под нож, ни каким именно образом они расстались с жизнью. Мол, это сделано ради его же, повелителя, душевного спокойствия.




Пырей:

Стр.322, 2, в

Дерзну предположить, что Нерг как раз и хотел послать того, перед кем мы не будем чувствовать себя... приготовишками

Приготовишка" - это довольно своеобразное понятие. Оно обозначает того, кто в школе не учиться, а только готовится. У Радуги не было школ, они просто набирали и учили. И даже если бы были, то как можно представить мага-приготовишку?

В принципе, это не ляп, но слово действительно, не самое удачное. Хотя возможно, что маги-приготовишки как раз существовали.




Опечатка:

322, 2, н

Напечатано: договориться с нергами

Должно быть: договориться с нергианцами




Стр. 324 : Двести волшебников. Все, кому доступны тонкие пути. А в ОМ-2, на стр.

122 Анэто говорит Мегане, что доверил тайну тонких путей Всего троим, так же как

и ты. Итого шесть, а не двести.

Цитата из Творца: Нет. На тонкие пути вывели всех, кто был к этому способен. И,

само собой, эти многие маги впервые о них узнали. Вернее, впервые увидели --

полагаю, о существовании этих путей многие догадывались, просто будучи сильными

и опытными по меркам Эвиала магами. Я был не прав, это не ляп, просто неясное

место.

стр. 324, 2.н

Напечатано: Двести волшебников. Все, кому доступны тонкие пути

Должно быть: Пришлось открыть тайну тонких путей достаточно большому количеству магов. Двести волшебников. Все, кому заклятие тонких путей могло оказаться по силам



Анэто, Стр. 325

Когда-то в молодости он слыл бретёром и забиякой

См. замеч. к РМ, [стр. 49]



Опечатка:

330, 1, н

Напечатано: сущестство

Должно быть: существо




Воспоминания поури

Стр. 357 : жизнь этого поури оборвалась в отчаянной атаке на двух … чудовищ. Но, тем не менее, он видел воскрешение Салладорца, а ведь оно было после атаки, точнее атака завершилась воскрешением (стр. 297).

Речь шла не погибших до воскрешения поури, а о том единственном, который погиб от руки Старшей:

стр. 302, 1, н

Старшая приостановилась, но очень ненадолго. Она ничего не сказала, не потребовала освободить дорогу, она просто взмахнула рукой, точно отгоняя докучливую муху; с пальцев девушки сорвалась серая молния, словно бросающаяся на добычу змея, и поури молча упал. Он не издал ни звука, умерев безмолвно, как и полагалось по канонам храбрости его народа




Стр. 368, 4, в

Тогда им казалось - несколько часов ничего не решат. И Фесс хоть и с тяжёлым сердцем, но вынужден был смириться с реальностью: сейчас ему не справиться с подобной мощью.

И потом тоже оказалось что так и есть.




У Эйтери в видении, в Скавелле за спиной Фесса тянется громадный серый плащ. и За спиной Рысь, Сугутор и Прадд.

А В ВМ-2 на 370-й странице (2-й абзац) Фесс видит "привычную" картину: Он, его друзья и бесконечный ЧЕРНЫЙ плащ за спиной...

Aeternitatis: Последнее время я думаю, что плащ - иллюзия, наводимая ЗТ. Ее видят те, кто должен испугаться. И тогда, когда это надо ЗТ. В то же время Сфайрат, например никогда ничего такого не видел, видимо ЗТ не по плечу навести иллюзию на дракона.

Впрочем это чистой воды ИМХО.




Полеты на Рысе

На стр. 380 Фесс не хочет лететь на спине Рыси, т. к. боится выдать присутствие

дракона. Но сама Рыся, без некроманта, почему то летает: …Рысь в очередной раз

перекинулась, взмыла высоко в … небо.

Стр. 380, 5,в

...Рысь в очередной раз перекинулась, взмыла высоко в холодное зимнее небо и почти сразу же камнем низринулась оттуда, вернувшись в человеческий облик чуть ли не раньше, чем коснулась земли

Стр. 380, 7,в

Рысь порывалась отвезти Фесса туда на спине, однако некромант решительно покачал головой. Выдать присутствие дракона - это расписаться перед Инквизицией: “Я тут!”

Да. Что-то тут явно не так, Фессу явно нужен другой аргумент для отказа.




Неупокоенные у скамаров?

Стр. 386: Может, просто мертвяки поднимаются, как у вас <скамаров> тогда было?

Это когда? В ОМ про мертвяков скамары вроде бы ничего не говорили. Их интересовал только некрополь.

Интересовал-то некрополь, но про мертвяков тоже говорили, правда, упокаивать их не нанимали, так что проблему эту они знают:

ОМ1, стр. 264

Есть у нас для тебя работёнка, да ещё какая

<...>

точно, лезут у нас из-под земли жмурики, лезут, баб пугают с ребятишками.



Стр. 389, 3, н

Он попытался воззвать к Темной Шестерке – давно уже, вернув долг, не обращался он к ним по настоящему.

А под Пиком Судеб (ВМ-1, стр. 519-520)? Или это было не по настоящему?

Нет это было давно. Почти полгода - по меркам Фесса – почти вечность.




Опечатки:

389, 4, в

Напечатано: апроксимации

Должно быть: аппроксимации



398, 3, н

Напечатано: бувально

Должно быть: буквально



410, 3, в

Напечатано: негрианцами

Должно быть: нергианцами



414, 5, н

Напечатано: настречу

Должно быть: навстречу



422, 5, н

Напечатано: допрежь

Должно быть: допреждь



423, 2, н

Напечатано: Dadrrount'got

Должно быть: Dad'rrount'got



Стр. 429, , в

Напечатано: Слэша Бесформенного

Должно быть: Слаша Бесформенного



Стр.433, 6, н

Напечатано: Уверен, мы узнаем

Должно быть: Уверена, мы узнаем



459, 2, в

Напечатано: инвизитора

Должно быть: инквизитора



Козлоногие

Стр. 418, 2, в – см замеч. а АМДМ2, стр. 496 [стр. 550]



Глаза Этлау

Стр. 457, 2, в

Напечатано: раскрылись губы и, как будто бы незрячие, глаза в упор взглянули на них.

Должно быть: раскрылись губы и, как будто бы незрячий, глаз в упор взглянул на них.



Стр. 459, 2. в

Напечатано: рот инквизитора приоткрылся, глаза широко расширились

Должно быть: рот инквизитора приоткрылся, единственный глаз широко распахнулся






Туча Арвестом; цвет галер

Стр. 487

Напечатано: Она увидела странный город у моря, охваченный дымом пожарищ, и чёрную тучу, нависшую над гаванью, заполненной черно-зелёными кораблями

Должно быть: Она увидела странный город у моря, охваченный дымом пожарищ, и жемчужно-серую тучу, нависшую над гаванью, заполненной ало-зелёными кораблями

Так как: РМ, стр. 431, 3, в

В краткий, по человеческим меркам и вовсе неразличимый миг он увидел длинные зелено-алые галеры, заполонившие весь просторный арвестский порт

РМ, стр. 431, 1, н

Над кораблями нападавших, как показалось Фессу, застыла странная, жемчужно-переливчатая туча, струи диковинного тумана текли и пересекались, время от времени принимая обличье гротескно-огромного лица



Стр. 488, 3, н

Мальчишка по имени Кэр Лаэда умер на истоптанном снегу Мельинской битвы, после того как там потерпели неудачу всё те же Сильвия вместе с Кицумом (вот и ещё одна загадка тебе, Клара, - что они там делали?!)...



Клара знает что они там делали, ей это рассказала Сильвия:

РМ, стр. 180, 2,в

Итак, Сильвия и Кицум почти что добрались до Мечей. Завязалась последняя схватка... надо же, какой бойкий клоун... никогда бы не подумала. И оружие какое странное...

- А потом нас убили, - хладнокровно закончила Сильвия

Собственно и фраза в ВМ2 это подтверждает. Раз она думает они «потерпели неудачу». Неудачу в попытке забрать Мечи. К чему фраза в скобках – не понятно . Очевидно, ее надо убрать.




Опечатки:

489, 4, н

Напечатано: преложить сделку

Должно быть: предложить сделку



508, 4, в

Напечатано: скавельской

Должно быть: скавеллской




В СМ-2, стр. 330, именно Сфайрат впервые называет Фесса Хранителем Мечей. Я прочел в твоей памяти отпечаток мощи Алмазного Деревянного Мечей. А в ВМ-2, стр. 515-517, Фесс разговаривает со Сфайратом так, как если бы дракон ничего не знал о Мечах, а сам Сфайрат говорит, что узнал о них из памяти Клары.

Но: СМ2, стр. 283 [стр. 330]

- Правильное решение, - перебил его дракон. - Я прочёл в твоей памяти отпечаток мощи Алмазного и Деревянного Мечей. Мы в какой-то мере сродни друг другу, мы оба - Хранители, только ты хранишь Мечи, а я - этот Кристалл

ВМ2, стр. 515,

- В прошлый раз ты так и не сказал мне, чем же именно ты собираешься нанести этот удар, - припомнил дракон. - А сейчас я ощущаю в тебе пустоту и неуверенность. Раньше их не было. Что случилось?

Фесс и Рыся переглянулись.

- У меня было оружие против Западной Тьмы, - медленно сказал Фесс. - Оружие, вынесенное мной из другого мира. Оружие, за которым жадно охотятся такие силы, что... - Он махнул рукой. - Мощь этого оружия трудно представить даже тебе, мудрый Сфайрат.

- Почему же тогда ты допустил, что Салладорец воскрес?! - вскипел дракон.

- Потому что это оружие можно использовать только один раз. Я открыт перед тобой, Сфайрат.

стр. 516, 3,н

Что же с тем оружием, которым ты рассчитывал поразить Сущность? Что с ним стало, раз теперь ты вспоминаешь о моём мече?

- Его похитили, - с трудом выдавил Фесс.

Дракон молча склонил голову набок, словно желая сказать: “Да как же так-то?!”

- Похитила некая Клара Хюммель... - Фесс ожидал, что сейчас придётся долго и нудно рассказывать, кто это такая, однако ничего этого не потребовалось.

- Я знаю её, - коротко отмолвил Сфайрат. - Мы виделись. Она... была здесь.

стр. 517, 1,в

И о Мечах, Алмазном и Деревянном, я тоже знаю, Кэр. Прочёл о них в памяти Клары

Действительно как-то неясно изложено. Вроде бы и прямых противоречий нет, но и не очевидно, что имеет в виду дракон. Вероятно он вначале должен прямо сказать, что ощутил отсутствие Мечей. Собирался ли Фесс пускать их в ход против ЗТ он действительно не знал. Про мечи Фесс ему совершенно зря рассказывает. Про то, куда делись мечи Сфайрат тоже зря спрашивает. Он Прекрасно знает что Клара за ними охотилась и кто заказчик. Про то, что Сфайрат знает о Кларе Фесс тоже знает:

ВМ1, стр. 528

Выдержала схватку с вашей Кларой, а потом и кое с кем куда сильнее и её, и меня

И потом они еще про Клару говорили. Дракон прекрасно осведомлен о поединке Клары и Сильвии. Странно, что он мог пропустить изъятие мечей у Фесса. Это ведь была сильная и нехарактерная для Эвиала волшба.




Опечатки:

532, 7, н

Напечатано: целосообразности

Должно быть: целесообразности



538, 2, в

Напечатано: отрывась

Должно быть: отрываясь

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 18:10



Том 3, Эндшпиль



Страницы – по изданию в зеленом мраморе]



Стр. 5, 1, в

Напечатано: облечения

Должно быть: облегчения



Стр. 5, 2, н

Напечатано: Сушествовали

Должно быть: Существовали



Стр. 7, Месяц Бури, 27

Напечатано: Анэто, Мегана и Этлау достигают Пика Судеб.

Должно быть: Анэто, Мегана и Этлау остаются у Пика Судеб.

Аргументация – см. замечания к ВМ1, стр. 476



Стр. 7, Месяц Света, 2

Напечатано: Проложение

Должно быть: Продолжение



Стр. 15, 3,в

Ракот оборачивался чёрным драконом

Ни раньше, ни позже он не имел такой привычки.



Стр. 20, 5, н

- Ты отослал её, брат, зачем?

Алик: Ракот (чуть позже и Хедин) говорит так, будто Гелерры нет рядом, однако не сказано ни то, что она покидала НБ, ни то что вернулась

Хедин отослал ее сжечь плотоядные растения в колодце. Разумеется, она сразу пошла выполнять. Это ясно из контекста.

Про то, что она появилась, действительно явно не сказано, но это очевидно. Времени на то, чтобы выжечь колодец ей потребовалось немного и она нагнала Хедина и Ракота. Разговор к тому времени кончился. Все понятно и противоречий нет.



Стр. 21, 5, в

Напечатано: Гелерра остановился

Должно быть: Гелерра остановилась



Стр. 29, 5, в

Напечатано: сстулившиеся

Должно быть: ссутулившиеся



Стр. 29, 5, в

Напечатано: очень даже живых идолов: то Бар-агор, лишившийся нижней половины

Должно быть: очень даже живых идолов. Бар-агор, лишившийся нижней половины



Стр. 37, 3, в

Напечатано: — Молва, конечно, приписывает, — усмехнулся Хедин. — Пока сам не увижу, ни за что не поверю. Ну, хватит мешкать.

ВМ2, Стр. 273, 3, н

Он только что сотворил очередное чудо - воскресил мёртвого. Безо всякого труда. Воскресил по-настоящему, просто забрав душу из Серых Пределов, звавшихся в Хьёрварде Нифльхелем.

Тогда Хедин не подвергал сомнению, что Спаситель действительно это сделал. Почему бы ему не проверить именно тогда в Хьёрварде?




Стр. 48, 4, в

Напечатано: — Что ж, пойдём. — Кажется, голос меня таки выдаёт», — подумал Фесс.

Трудно сказать, как надо ставить знаки препинания в такой конструкции. Ну, наверно, лучше так:

Должно быть: — Что ж, пойдём.

«Кажется, голос меня таки выдаёт», — подумал Фесс.




стр. 56, 1, н

…Их раны затянулись. Исчезли следы крови. Волосы аккуратно расчёсаны, удлинившаяся до середины груди борода Сугутора — тоже. Оружие сложено в ногах.

стр. 60, 3, в

Раны твоих друзей были смертельны, некромант. Однако, к нашему полному изумлению, первые же усилия лекарей дали плоды.

Capricorn: Из этих цитат видим, что для дальнейшего шантажа Фесса жизнями друзей их стали сразу же лечить, а их оружие сложено у ног друзей. Однако в СМ2 стр. 242 [стр. 283]

Рысь, Прадд, Сугутор. Он видел, как мрачные монахи в черных рясах цепляют еще стонущего орка длинными стальными крючьями-баграми, как волокут затихшего гнома, как тащат – молча, со злобой – воительницу, ее руки бессильно волочатся по грязному снегу. Он видел, как их раздевают. Как спихивают нагие тела в зловонную выгребную яму, и как к ним ползут полчища черных крыс. Видел Этлау, половина лица туго забинтована, правая рука на перевязи, но, несмотря ни на что, живого, хотя и ковыляющего на костылях. Видел, как инквизитор бережно укрепляет эфесы сломанных сабель Рыси на стенках своего кабинета, на почетном месте среди доброй дюжины таких же рукоятей, из которых сломанными зубами торчали остатки клинков. И тогда накатывало безумие…

Это все из его видений, предстающих перед ним, пока его несли эльфы Вейде. Да, возможно это не явь, а просто лихорадочный бред, но ИМХО, слишком он яркий, для того, чтобы увидя, наконец, своих друзей, он совсем не вспомнил эти картины. Пусть там хоть предложение будет, типа: «А как же те видения? Значит, это всего лишь бред!»




стр. 60, 3, в

Напечатано: Раны твоих друзей были смертельны, некромант. Однако, к нашему полному изумлению, первые же усилия лекарей дали плоды. Воодушевлённые, мы обратили все наши силы к отражению смерти, да простится мне высокопарный слог. И… мы отразили её! Правда, мы не смогли излечить твоих спутников, только… сохранить, вот так, как ты видишь. Но они не мертвы! Хотя ты, дитя, совершенно права с воительницей — где её душа, нам поистине неведомо.

— А где души орка и гнома, вам, конечно же, известно? — напирала Рысь.

— Известно, — кивнул инквизитор. — Вернее, известно мне. На самом пороге Серых Пределов

1. Capricorn Ник долгие годы говорил нам, что нет у орков души, что они без нее прекрасно обходятся. После смерти просто умирают и все. Тогда как же ее может кто-то удерживать?

Ну что ж, гонимые всеми во времена Молодых богов, гоблины Хьёрварда считали, что у них души нет. Но во-первых это только их поверье, во-вторых, гоблины и орки – это разные расы.

2. Раз «усилия лекарей дали плоды», значит смогли «излечить», то есть должно быть:

Должно быть: Правда, мы не смогли оживить твоих спутников, только… сохранить, вот так, как ты видишь



Стр. 64, 7, в

Напечатано: глаза отца-экзекутора открылись, мутные и красноватые

Должно быть: единственный глаз отца-экзекутора открылся, мутный и красноватый




Стр. 66-67

— К ответу на вопрос, — терпеливо пояснил преподобный. — На вопрос о том, есть ли во мне Тьма.

— Проще сказать, что Она вообще такое, — проворчал Фесс. — Этлау, я, как в некотором роде тёмный маг, могу тебе сказать — ты совершенно напрасно зовёшь то… что на западе, Тьмою. У меня есть слово получше — Сущность.

Стр. 69, 1, в

Тьму, которую ты почему-то зовёшь Сущностью

Но: ОМ2, [стр. 164]

- Не понял, что такое Сущность? - тотчас откликнулся Фесс, стараясь, чтобы в голосе прозвучала бы чуть ли не радость от того, что он может ответить.

- То, что на Западе, - поднял брови инквизитор. - Не станем же мы именовать её полным именем, тем более здесь, в цитадели Добра и Света? Вы поняли меня, обвиняемый?



стр. 70, 1, н

Напечатано: мало-мальскую

Должно быть: маломальскую




стр. 83, 3,н

Напечатано: суховато, но без всякой аффектации

Должно быть: суховато, и без всякой аффектации



стр. 94

Напечатано: Девять дней, запрошенных нергианцем для «подхода помощи», должны были истечь только послезавтра, однако козлоногие уже были здесь, совсем рядом

стр. 103-104

Сегодня девятый день...

То есть, козлоногий напал на императора на седьмой день, а слова Сежес были произнесены на восьмой день, а не на девятый. Правда, дальше все идет так, как будто день все же девятый, поэтому, имхо, проще будет исправить фразу на стр. 94. Девятый день, значит, прошло восемь. Срок истекает когда пройдет девять, то есть на десятый день

И нергианец продолжает играть роль:

Стр. 104, 3, в

Да, обещанная мною помощь пока ещё не поступила. Но я ожидаю её с минуты на минуту. Если до рассвета ничего не изменится, я постараюсь услышать голос Нерга

Ошибки нет.



стр. 96, 6,в

Напечатано: забубённую солдатскую мудрость

Должно быть: накрепко затверженную солдатскую мудрость



стр. 102, 1, в

Напечатано: мирые

Должно быть: мирные




стр. 102, 1, н

Напечатано: Ты, малой

Должно быть: Ты, малый



стр. 116, 2, н

Первый козлоногий добрался до основания палисада. Вскинул опалённую морду, зарычал

Но: стр. 118, 2, н

козлоногие наступали в полном молчании

В ВМ4 также большинство козлоногих немые. Неужто в первых рядах, на убой, шли эксклюзивные «говорящие» козлоногие?



стр. 117, 4, н

Его самого согнуло в приступе жестокого кашля

Но: ВМ4-2 стр. 27-30 Император, находясь в дыму не кашлял. Сежес с то же время была в обмороке. Не кашляли Кер-Тинор и Сеамни, которые тоже природные маги. Можно предположить что дым действует только на магов – людей. Хотя, может быть, дым не достиг того места, где был Император.




стр. 118, 2, н

Напечатано: расставались с жизнями (или с её подобием

Должно быть: расставались с жизнью (или с её подобием




стр. 121, 3, в

Напечатано: Мельна

Должно быть: Мельина



стр. 129, 1, н

Напечатано: Десятое число Месяца Листьев. Весна прошла, Тайде, наступило лето. Ты пробыла без сознания…

Должно быть: Десятое число Месяца Листьев. Весна почти прошла, Тайде, на носу лето. Ты пробыла без сознания…



стр. 135, 2, н

Напечатано: людского горя и бедствий, уже месяц раздиравших Мельин

Должно быть: людского горя и бедствий, который уж месяц раздиравших Мельин



стр. 145, 6, в

Напечатано: Потратила очень много сил

Должно быть: Я потратила очень много сил



стр. 147, 1, в

Напечатано: Итак, одиннадцатого марта

Должно быть: Итак, одиннадцатого числа месяца света




стр. 148, 6, в

Прости, перебил тебя, Миройя.

Миройя еще и не начинала говорить.



стр. 150, 2, н

Напечатано: — В это же время в том же Салладоре случилось… нечто ещё более невероятное, чем даже появление жемчужного дракона перед Чёрной башней. Правительница Вейде подозревает, что Салладорец, лучший некромант Эвиала всех времён и народов, вновь возвращён к жизни. — Только въевшаяся в плоть и кровь привычка к академически бесстрастному изложению даже самых невероятных фактов позволила милорду ректору произнести эти слова ровно и спокойно. Хотя, конечно, скорее Море Призраков обернётся сушей или на месте восточных степей разольётся новый океан.

Ведь Салладорец же мёртв, мёртв уже три века, уничтоженный инквизиторами

Должно быть: — В это же время в том же Салладоре случилось… нечто ещё более невероятное, чем даже появление жемчужного дракона перед Чёрной башней. Правительница Вейде подозревает, что Салладорец, сильнейший темный маг Эвиала всех времён и народов, вновь возвращён к жизни. — Только въевшаяся в плоть и кровь привычка к академически бесстрастному изложению даже самых невероятных фактов позволила милорду ректору произнести эти слова ровно и спокойно. – Скорее Море Призраков обернётся сушей или на месте восточных степей разольётся новый океан, чем это случится. Ведь Салладорец же мёртв, мёртв уже три века, уничтоженный инквизиторами




nevr

Стр. 153, 2, в

[i] - Но Вечный лес, как и Нарн, так и не стал неприступной крепостью!

судя по смыслу, должно быть : "в отличие от Нарна"

Нет, все верно, Нарн тоже не защищен от прочего мира:

Стр. 153, 4,в

Из Нарна тоже уходят, и ты это знаешь. Немало нарнийских эльфов погибло в открытой войне с теми же эгестскими баронами, вам не хватает хлеба



стр. 158, 4, в

Напечатано: способм

Должно быть: способом



стр. 165, 3, н

Напечатано: их было пятеро. Старый воин и три воительницы

Должно быть: их было четверо. Старый воин и три воительницы




стр. 173, 1, в

Напечатано: заблудшей, но изначальной души

Должно быть: заблудшей, но изначально чистой души




стр. 175-176

Напечатано: Разумеется, никто и никогда не оставлял волшебницу в одиночестве

Должно быть: Разумеется, волшебницу никогда на оставляли в одиночестве



стр. 178, 2, н

Напечатано: заставившим архимага Игнациуса потерять разум от ужаса и накинуться на неё, Клару, пуститься за ней в погоню и почти настичь где-то на границе Мекампа и Эгеста.

Должно быть: заставившим архимага Игнациуса потерять разум от ужаса и накинуться на неё, Клару, пуститься за ней в погоню

Клара не знает про то, что Игнациус ее настигал там.



стр. 182, 1, в

Напечатано: Ученица Вольных вспомнила какие-то прабабушкины рецепты и, видя муки местных храбрецов, превратила жуткое пойло в забористую и валящую с ног наливку

Должно быть: Ученица Вольных «вспомнила какие-то прабабушкины рецепты» и, видя муки местных храбрецов, превратила жуткое пойло в забористую и валящую с ног наливку

Тави стала сиротой в раннем детстве и росла у вольных сомнительно, что помешанные не аскезе вольные пьют. Из всей женской компании такие рецепты могла вспомнить разве Райна.

Тави неплохой маг, зачем ей какие-то рецепты? Превратила и все тут, а «рецепты» – версия для храбрецов.



стр. 182, 3, н

Напечатано: Граан, как я узнала, очень любит тех, кому удалось его вздуть. Доселе таковых не находилось

Как он мог любить тех, кого не находилось?

Должно быть: Граан, как оказалось, очень любит тех, кому удалось его вздуть.



стр. 184, 1, в

Напечатано: здесь не мешали поклоняться Спасителю, но аркинская братия сюда не допускалась

Должно быть: здесь не мешали поклоняться Спасителю, но инквизиция сюда не допускалась

Раз есть прихожане, то должны быть и церкви, а следовательно, священники.



стр. 187, 2, н

Напечатано: на помолвку — подарил Кларе молодой чародей по имени Аветус Стайн. Подарил перед тем, как отправиться в свой предпоследний поход, из которого он вернулся… каким-то странным. Во всяком случае, таким он казался Кларе первые недели; потом это прошло, а сам Аветус ушёл, чтобы погибнуть смертью истинного боевого мага

Должно быть: на помолвку — подарил Кларе молодой чародей по имени Аветус Стайн. Подарил перед тем, как отправиться в свой предпоследний поход, когда они, как было условлено, встретились в одном из миров… он был чрезвычайно грустным. Во всяком случае, таким он казался Кларе первые недели; потом это прошло, а сам Аветус ушёл, чтобы погибнуть смертью истинного боевого мага

1. Сфайрат не приходил в Долину

2. Фраза не должна ставить под сомнение, что кольцо дарил именно Сфайрат, а не настоящий Аветус, иначе это противоречит предыдущим книгам и выставляет Сфайрата в некрасивом свете – типа Клара досталась ему по наследству от Аветуса.



стр. 188, 4, н

Напечатано: Сколько ж лет ей никто не говорил ничего подобного?... Сколько десятилетий другие маги, собратья по Гильдии, видели в ней только боевого товарища и ничего больше?...



Должно быть: Давненько она не слышала ничего подобного. Эх, где-то ее былые соратники по Гильдии, придется ли свидеться? Старина Мелвилл, любил бывало сказать комплимент другой, хоть и выходили они у него несколько грубоватыми.

Поскольку: АМДМ2, стр. 153

Хм! Врешь ты все: Мелвилл, старый греховодник, если ты не перестанешь трогать мой зад так нагло...



стр. 192, 7, н

Напечатано: отказалсь

Должно быть: отказалась



стр. 200, 3, в

Напечатано: Клариных

Должно быть: клариных



стр. 200, 4, в

Напечатано: Утрханг

Должно быть: Уртханг



Mir: В ВМ-3 как-то нехорошо меняется название орков-женщин. То они - "орчанки", то она - "орка". Должно бы быть тогда она - "орчанка". Ср.: турчанки - турчанка, ростовчанки - ростовчанка и т.д.

Орка – жаргонное название женщин-орков. Оно интуитивно понятно. Никакого ляпа тут нет. Слово употреблялось в эпизоде про Шердраду – на стр. 204 - 207



стр. 215, 1, н

Напечатано: о неслышимом, но могучем ударе исполинского колокола, достигшем его слуха два дня назад

Должно быть: о том, что не собирается ждать когда Клара передаст Падшим мечи

Поскольку колокол звучал позже. Игнациус и Динтра были в трактире, когда произошло нападение клешней на Ордос.



стр. 228, 4, н

Напечатано: на берегах Лоуха

Должно быть: на берегах Лоухи




стр. 234-235

Напечатано: — Ты… знала, что Червь ворвётся в Эвиал? — Фессу не удалось скрыть изумления.

Короткий бесплотный смешок, сухой и холодный.

— Ну конечно, знала. Смешно было бы так и пребывать в неведении. Слишком долго готовился его прорыв. Я была уверена, что всё произойдёт именно так. Мне требовалось любой ценой уничтожить его, а сделать это могли только вы вместе с Кларой Хюммель и драконами.

Должно быть: — Ты… знала, что за мной гонится Клара? — Фессу не удалось скрыть изумления.

Короткий бесплотный смешок, сухой и холодный.

— Ну конечно, знала. Смешно было бы так и пребывать в неведении. Прорыв Зверя готовился долго. Я была уверена, что всё произойдёт именно так. Мне требовалось любой ценой уничтожить его, а сделать это могли только вы вместе с Кларой Хюммель и драконами.



стр. 235, 3, н

Напечатано: мебя

Должно быть: себя




стр. 243, 3, в

Напечатано: отречённого

Должно быть: отлучённого




стр. 244, 3, в

Напечатано: домашных

Должно быть: домашних




стр. 245, 1, в

Напечатано: у нас нет время

Должно быть: у нас нет времени




стр. 250, 1, в

Напечатано: Иквизиции

Должно быть: Инквизиции




стр. 255, 2, н

Напечатано: канцелярии, архивые, залы суда

Должно быть: канцелярии, архивы, залы суда




стр. 265, 5, в

Напечатано: отказыватесь

Должно быть: отказываетесь




стр. 265, 6, в

Напечатано: Старой женщине будет приятно…

Должно быть: Милой тетушке будет приятно…

Поскольку: АМДМ1, стр. 455, 3, в

Магических способностей бабки она совершенно не унаследовала. Так, самый минимум, чтобы не выглядеть в свои триста как может выглядеть женщина в таком возрасте

Аглая старой не выглядит, и она ровесница Клары. Кто назвал бы Клару старой?




стр. 266, 5, в

Напечатано: Некромант так и пытался собрать и привести хоть в какой-то порядок разбежавшиеся в разные стороны мысли,

Должно быть: Некромант пытался собрать и привести хоть в какой-то порядок разбежавшиеся в разные стороны мысли,



b] стр. 299, 1, в[/b]

Напечатано: недоступном ранее восходном краю Разлома

Должно быть: недоступном ранее закатном краю Разлома



стр. 299, 2, в

Напечатано: ни к кому не обращясь

Должно быть: ни к кому не обращяясь



Стр. 325, 1, н

однако из Вечного леса никогда не поступило ни одного студиозуса

Но: СМ2, стр. 37, [стр. 42]

вылечить окончательно твоих спутников можно теперь только в Вечном лесу, - вздохнул Эбенезер. - У нас был на курсе один эльф оттуда... ну да, редкая вещь, но ведь Светлые эльфы сейчас - союзники Аркина и враги Нарна, так что один вот появился... ты его не помнишь, наверное.




стр. 330, 1, в

Напечатано: Восхительно

Должно быть: Восхитительно




стр. 331, 3, н

Вялое движение белой руки — засов отодвинулся сам собой

Однако, во все время пребывания в монастыре Меганы, около нее включен негатор. Может быть у настоятельницы есть артефакт открывающий дверь в покои. Или у инквизиции уже появились негаторы избирательного действия?




стр. 334, 3, в

Напечатано: пытась

Должно быть: пытаясь




стр. 340, 4, н

Напечатано: седьмицы

Должно быть: седмицы



стр. 341, 1, н – Смотри замечания по РМ, стр. 101

Невероятно талантлив, что верно, то верно. В магии Потаённых Камней он разобрался за считаные часы



стр. 379, 1, н

Напечатано: квардратные

Должно быть: квадратные



GRave: В Эвиале Читающий обрел на время антропоморфную форму (вон и на картинке его изобразили). А почему его народ игнорировал?

Служанки там всякие?

ВМ3, стр.383

На Читающего наложили изменяющее облик заклинание, так что для посторонних он превратился в унылого тощего негоцианта с длинным красным носом и глубоко посаженными глазками.

Видимо, его вид был малопривлекателен для служанок. По морде видно, что скуп и девушками не интересуется. Плюс магия, он мог отводить им глаза или просто намеренно им не нравиться. Зачем ему эти служанки? Он же не человек. К тому же что ему делать за завтраком? Пожалуй, Володя зря нарисовал его за столом. Но тогда все стали бы спрашивать: а где же на картинке Читающий?




стр. 386, 4, в

Напечатано: А ведь про Динтру болтали, что он любитель хорошей кухни и смазливых служаночек

Должно быть: Игнациус удовлетворенно отметил про себя, что правильно не верил слухам о том, что Динтра – любитель хорошей кухни и смазливых служаночек



стр. 388, 3, в

Напечатано: видел собственными глазами, любезный друг. Так это всего лишь путь

Должно быть: видел собственными глазами, любезный друг. Так что, это всего лишь путь



стр. 390, 4, в

Напечатано: Страсть и разрушение — это сильнее ещё не изведанной ею настоящей любви

Должно быть: Страсть к разрушению — это сильнее ещё не изведанной ею настоящей любви




стр. 392, 3, н

Напечатано: горел, став цвета раскалённого железа

Должно быть: светился багровым, словно раскаленный




стр. 392, 2, н

Напечатано: с громадным зловеще чёрным мечом

Должно быть: с громадным зловеще сияющим мечом




стр. 393, 4, в

Напечатано: Памятные ещё по Арвесту косы заработали

Должно быть: Памятные ещё по Аррасу косы заработали

В Арвесте Сильвии не было, а в Эгесте не было кос.




Неправильный перенос

стр. 394, 2, н

Напечатано: мервецов

Должно быть: мертвецов

Напечатано: мос-ткам

Должно быть: мост-кам




стр. 395, 1, в

не обращали внимания на потери: страха смерти они не испытывали м

Но, стр. 396, 3, н

напрасно искали укрытия под крышами портовых складов — строения рушились сами, немногие уцелевшие зомби выбегали обратно: создания имперских некромантов не боялись смерти, но инстинкт самосохранения в них вложили



стр. 396, 7, в

Напечатано: Окутанные белым, один за другим распадались прахом чёрно-зелёные галеры, расползаясь отвратительными пятнами тёмной золы.

Должно быть: Окутанные белым, одна за другой распадались прахом чёрно-зелёные галеры, расползаясь отвратительными пятнами тёмной золы.



стр. 404, 4, н

Напечатано: Ниакри

Должно быть: Ниакрис




стр. 405, 2, в

Напечатано: десяков

Должно быть: десятков




стр. 410, 2, н

Напечатано: чьй

Должно быть: чьей




стр. 414, 1, н

Напечатано: торчащие из портов

Должно быть: торчащие из бортов

Хотя ошибки в обще-то нет. Отверстия для весел в бортах судна называются портами. Но как-то не понятно все равно.




стр. 425, 2, н

Напечатано: Повинование

Должно быть: Повиновение




стр. 428, 5, н

Напечатано: сгустилось нечто возле призрачной зеленоватой завесы

Должно быть: сгустилось нечто вроде призрачной зеленоватой завесы




Курсив?

стр. 444, 1, в

«Ну, покажешься ли ты сейчас, Сущность?

...

против излюбленного оружия Салладорца»




стр. 453, 1, в

Напечатано: превращанием

Должно быть: превращением



стр. 473, 4, н

Курия чего-то ждёт, — вместо ответа вдруг проговорил инквизитор. — Негаторы магии, столько веков верно служившие Святому городу, бездействуют.

Не сходится. Если у церкви были негаторы - почему их не применяли? Ибо против кого их применять, если не против магов? Убивать всех свидетелей? Но Джайлз был первой ласточкой. Против эльфов их тоже не применяли, раз он для них новость. И какой смысл был считаться с магами, если есть негаторы. Вот после Арвеста все и началось.




Linn: Император едет и думает

ВМ3, стр.483

"Эйвилль. Эльфийка-вампир. Слуга кровожадных богов. ...что-то оная Эйвилль не торопится со столь громогласно заявленной местью...".

Откуда Император узнал про Эйвилль??? Перечитала еще раз эпизод боя с вампиршей, с Белой тенью. Нигде не нашла ни слова про Эйвилль, богов и страшную месть.

Про Эйвилль императору сообщила сидящая в жертвенник Белая Тень.

ВМ3, стр. 323

«Она придёт под именем Эйвилль, она, мать эльфов-вампиров и слуга свирепых кровожадных богов, она отомстит!»




стр. 485, 4, в

Напечатано: гнома-стоителя

Должно быть: гнома-строителя



Дикие горы

стр. 486, 3, в

Напечатано: Разлом уходит на север почти до самых Диких гор

В Мельине нет гор с таким названием. Есть хребет Скелетов, но, согласно карте, Разлом туда не дошел. Зато он идет как раз до Диких лесов.



стр. 487, 4, н

Напечатано: Дикие горы труднопроходимы, на крайнем севере смыкаются с Отпорным хребто м, за которым — только безжизненная тундра.

По всем картам Разлом доходит до Диких лесов потом идут Западные горы, далее - Хребет Скелетов и только после- тундры.



стр. 499, 2, н

Напечатано: Дикие горы приближались. Где-то под ними — укрывище Каменного Престола, оплот тех гномов, что до сих пор сражались с Империей

Тут должно быть либо Дикие леса, либо Западные горы, либо Хребет Скелетов. Гномы под последним, но до него далеко, или карту надо переделывать.



стр. 492, 3, в

Напечатано: втоптал в грязь наших орлов

Если орлы употреблены в переносном смысле и имеются в виду доблестные легионеры, то все верно. А если имеются в виду легионные штандарты, но на них – василиски. Тогда:

Должно быть: втоптал в грязь наших василисков




стр. 495, 5, в

Напечатано: Аастора

Должно быть: Аастера




стр. 497, 3, н

Напечатано: в Дадроунгдоте

Должно быть: в Дадрроунтготе




стр. 505, 3, в

Напечатано: местоблюстель

Должно быть: местоблюститель




стр. 518, 1, в

Напечатано: когда рати Молодых Богов волна за волной накатывались на серые бастионы Хединсея,

Должно быть: когда рати, приведенные собратьями Истинными магами, волна за волной накатывались на серые бастионы Хединсея,

У стен Хединсея ратей Молодых богов, не было. И это сильно волновало Хедина. Были маги поколения, и приведенные ими войска. А рати МБ были в Мире Источника и в Обетованном.




стр. 524, 1, н

Напечатано: Племя йотунов, с которым титаны состояли в родстве, почти полностью сгинуло в великой Боргильдовой битве; но другие их сородичи, в иных мирах, оказавшиеся более благоразумными, продержались куда дольше. Их сражения с Древними Богами сотрясали миры и вдребезги разносили небесные своды. В редчайших случаях верх одерживали дальние родственники Хрофта; куда чаще — титаны, за чьей спиной маячили тени Молодых Богов, и ещё сколько-то битв завершалось просто взаимным истреблением.

Должно быть: Племя йотунов, тоже враждовавшее с Древним богами с которым титаны состояли в родстве, перед лицом Молодых богов объединилось, наконец, со своими давними противниками и почти полностью сгинуло в великой Боргильдовой битве; но другие их сородичи в иных мирах, оказавшиеся более благоразумными, пошли на союз с новыми владыками и продержались куда дольше. Их сражения с Древними Богами сотрясали миры и вдребезги разносили небесные своды. В редчайших случаях верх одерживали младшие родственники Хрофта боги миров; куда чаще — титаны, за чьей спиной маячили тени Молодых Богов, и ещё сколько-то битв завершилось просто взаимным истреблением.




Стр. 526, 1,н

В придачу к древнему знанию была еще и чудовищная жестокость, заставлявшая вспомнить о Губителе в зените его страшной славы. Хедин не знал, что приключилось с этим заветным оружием Молодых Богов. Пока шли схватки за Хединсей, он, ужас и кошмар многих «мятежных» миров, так и не появился.

Вероятней всего должно быть:

В придачу к древнему знанию была еще и чудовищная жестокость, заставлявшая вспомнить о Губителе в зените его страшной славы. Хедин не знал, что приключилось с этим заветным оружием Молодых Богов. После схватки с Возрождающий в Джибулистане, он, ужас и кошмар многих «мятежных» миров, так и не появился.




Стр. 533, 1,н – смотри примечания к ВМ2, стр.7

Здесь, в Зидде, земная тяга двукратно превосходила привычную по Хьёрварду, Мельину, Эвиалу или тому же Кирддину. Зидда делалась не для людей и не принадлежала людям.

Capricorn: А в начале ВМ-2, стр. 7 ХиР играют в тавлеи, по словам Хедина: - Да вот… купил по случаю. В Зидде. Не только ты странствуешь в человеческом обличье. - Красиво, с душой делали, - одобрил Ракот, подергивая плащ и отходя от окна. – Помельче наших будет, но вылеплено добро. Это кто ж такие, с двумя головами? - Именуются «зварры». Никогда про таких не слышал, похоже, мастер их сам придумал…

Та же страница ниже, об этой же игре: - У тебя с одной стороны только люди, эльфы, гномы…- И орки, и гоблины, и огры, и вообще все, кто ходит на двух ногах, имеет две руки и одну голову, - подхватил Хедин. – А против них – чудовища.

Как создание такой игры возможно в мире, для людей не предназначенном? Причем чудовищ, похожих на истинных жителей мира, мастер как раз придумал, по мнению Хедина?

Предлагается убрать изменить в тексте ВМ2 «с человеческого обличья» на «обличье смертного» или изменить название мира, где куплены тавлеи.

Однако мастер-данкобар вполне мог сделать фигурки рас, обитающих в других мирах, поскольку данкобары знали другие миры. Муроно говорит о других мирах так, будто их наличие для нее вовсе не удивительно:

ВМ3, стр. 307

Я услышала название их родного мира. Я знаю, что все они объединены в одну сплошную цепь, тянущуюся сквозь миры. Я знаю, раз вы пришли к нам сюда, вы способны перемещаться по звёздным дорогам между разными солнцами. Отыщите также этот проклятый Эвиал и покончите со злом!

Автор: Aeternitatis 15 September 2008, 18:24



Том 4-1 Конец игры



Страницы – по изданию в зеленом мраморе]




Обители Дальних

стр. 8

... Ни городов, ни храмов, ни крепостей. Попадались изредка места, где Дальним "поклонялись". Им служили, но не как Дальним, о которых всего и известно, что одно лишь название; служили тем или иным богам. Однако в капищах и храмах обязательно находилось место зеленоватому кристаллу, способному полыхать холодно - изумрудным пламенем.

Делаю вывод - Дальние "маскируются". Они могут прикидываться какими - либо богами, но напрямую Дальним не поклонялись. Ну, как в Храме Мечей - верхушка знает об истинных "хозяевах", а обычные адепты нет. Читаем дальше.

ВМ4-1, стр. 9

- Бруневагар оставим на закуску, - покачал головой тогда Хедин. - Он ведь, похоже, ничем не отличается от других, верно Ракот?

Мрачный великан молча кивнул?

Capricorn: Значит, обитель Дальних в Хьерварде - ничего необычного, и там Дальним тоже не поклоняются? Давайте вспомним ГБ. По просьбе эльфа Гудмунд отправляется сообщить об угрозе нападения Ночной Всадницы. Но его связывают веточкой посоха:

ГБ, {стр. 61}

- Послушайте, - начал Гудмунд. - Я издалека. Мне очень нужно поговорить с настоятелем!.. У меня срочные известия! И почему надо было тащить меня сюда таким способом?!

- Во владениях Дальних Сил ваши смешные правила не действуют, человече, - безразлично сказал молодой мужчина. - А все, что ты мог сказать, мы и так знаем.

- Умирающий эльф просил меня обязательно добраться до долины Бруневагар, где стоит монастырь, - отчеканил Гудмунд, глядя в упор на старика, судя по всему, бывшего здесь главным.

Как видим, адепты Дальних разговаривают отнюдь не шепотом. С чего им вообще открываться простому воину? Вон, Старец Горы даже Анэто с Меганой не назвал своих "покровителей". Значит, В Бруневагаре поклоняются именно Дальним, напрямую. Вон и слово монастырь означает именно поклонение богам.

В итоге получается:

1) Неверна первая цитата - и Дальних, хоть иногда, но почитают напрямую

2) Ляп во втором куске текста - и Бруневагар все же исключение

3) Неверен момент из ГБ...

Положение за несколько веков изменилось. Описание Бруневагара относится к эпохе Молодых богов. Они с Дальними не враждовали, а потеряв власть вовсе заключили с ними договор. А вот во времена НБ все стало иначе Дальние враги, существующие власти и потому вынуждены скрываться. Мы же не знаем, как дело обстоит в Бруневагаре во время действия Войны мага.



Гелерра

GRave: Если Хедин говорит что Гелерра не знала (ет) поражений, то на основании чего он делает выводы что она не справится с заданием отыскать Дальних?

А он такой, Хедин, думает: а вот задам как я любимой ученице невыполнимую задачку…



Ялини

стр. 30

Шестеро. Только шестеро, потому что седьмая, Ялини, хозяйка зелёного мира, отреклась от них, прошла искупление и тоже исчезла, не пожелав присоединиться ни к нам, ни к своей падшей родне.

См вопросы к ВМ1, стр. 597



Знаки препинания

стр. 56, 1, н

Напечатано: «Круг завершается», — подумал некромант. Вернее, петля

Должно быть: «Круг завершается», — подумал некромант. — Вернее, петля




Глаза Этлау

стр. 60, 2, н

Cмотри также: стр. 246, 449

Напечатано: Инквизитор, — Сфайрат впервые взглянул тому прямо в глаза

Должно быть: Инквизитор, — Сфайрат впервые взглянул тому прямо в его единственный глаз




Аркинский ключ

Keeper: На Пике Судеб в пещере Сфайрата Фесс излагает свою идею об Аркинском Ключе:

стр.70

"...Если у нас та половина Ключа, что откроет дорогу Сущности на восток, - то можно кричать "осанна" и "аллилуйя

...

Ключ откроет нам дорогу к Западной тьме, но не выпустит ее на свободу...

- Повезло. Что тут говорить, повезло, - покачал головой Этлау."

Признаюсь честно, я вообще не понял этот эпизод, кому зачем повезло. Но, по логике, повезло бы им, если бы Ключ (исходя из первой цитаты) открывал дорогу Сущности на восток, а не наоборот.



В тексте есть разъяснение:

стр.71

если Сфайрат прав, и весь "план" Эвенгара - это освободить Сущность, и в руки ему попала именно та часть Аркинского Ключа, что нужно.

Если Салладорец выпустит ЗТ - всем хана, а если ему попала не та половинка, значит он ничего пока не сможет сделать. Но надо готовиться к тому, что он явится отнять вторую.



Опечатка

стр. 95, 3, в

См также стр. 321

Напечатано: поручни и поножи

Должно быть: поручи и поножи



стр.101, 1, н

Напечатано: Император был готов пустить перчатки в ход

Должно быть: Император был готов пустить перчатку в ход




Вопрос к Сежес

стр. 109, 3, в

— Не знаю, мой Император. Могу лишь поклясться, что сама не отдавала такого приказа. За другие Ордена поручиться не могу.

стр. 109, 1, н

— А ты всё-таки ушла от ответа, Сежес.

Keeper: По-моему, Сежес дала очень конкретный и полный ответ.

Сежес не дала полного ответа про все ордена, поручилась лишь за свой.




Удар в пол

стр.113-114

"..Император Мельина, резко повернувшись, направил удар вовсе не в преграждавшую путь коричневую плиту...

...Кулак императора грянул в пол предательского коридора, там, где в него

упиралась преградившая путь плита,.."

Keeper: Зачем он повернулся? Куда? Просто руку опустил бы и все...

Если бы Император направил удар в пол около переборки, он мог обрушить стену, а за ней, как он полагал - ловушка. Рука ведь шла не строго вниз, иначе можно пробить пол прямо у себя под ногами. Поэтому он ударил в пол с другой стороны от того места, где стоял, а стоял он возле стены. Конечно, ему проще было повернуться, чем отходить.




Посох Игнациуса

Стр. 159, 2, в; 1, н; стр. 160, 3, в; 4,н; стр.164, 4, н; стр. 190. 4, н; стр. 400, 5, в

Смотри замечания к ВМ2, 196



Опечатка

Стр. 201, 3, в

Напечатано: "и заклятья подослали"

Должно быть: "и заклятья подослабли"



Глаза Этлау

стр. 246, 4, в , см также стр. 60

Напечатано: Забывшийся Этлау шарил рукой по груди, не находя всегда висевшей там перечёркнутой стрелы, и тоже не сводил глаз с потолка.

Должно быть: Забывшийся Этлау шарил рукой по груди, не находя всегда висевшей там перечёркнутой стрелы, и тоже не сводил взгляда с потолка.




Древние боги Эвиала и Спаситель

стр. 290

Окончательно нас сломил только Спаситель. Ни титаны, ни пятиноги не совладали с нами и принуждены были оставить честолюбивые замыслы. Но Спаситель... он повёл против нас вооружённых не магией, но верой. И победил.

См вопросы к РМ, стр. 41




Опечатки

стр. 321, 6, в см также стр. 95

Напечатано: поножи и поручни

Должно быть: поножи и поручи



стр.329

Напечатано: Боюсь, владыка, что они окажут себя...

Должно быть: Боюсь, владыка, что они покажут себя...



стр. 330, 2, н

Напечатано: лошадей под узцы

Должно быть: лошадей под уздцы



стр. 335, 2, н

Напечатано: назваешь

Должно быть: называешь




Мёртвая голова

Grend: В ВМ4-1 когда к Клавдию пришла делегация Радуги, там довольно подробно описано как их обыскали, карманы вывернули и в добавок связали… А потом во время разговора один из них достал из какого-то то ли кармана, то ли мешка голову графа Тарвуса. Явно что-то не то…

стр. 338

распахнул плащ жестом дешёвого балаганного фокусника. Губы растянулись в злой ухмылке, обнажив не по годам красивые, ровные и белые зубы.

- Достославный проконсул благоволит взглянуть сюда. - Жесткие сухие пальцы ловко распустили завязки на плотном мешке из грубой бычьей кожи. Потянуло холодом.

- Пришлось заморозить, чтобы не стухла по дороге, – деловито пояснил чародей, пошире раскрывая горловину

За пазухой -- явно ее бы заметили.

Магия наверняка была применена не только для заморозки головы, но и для ее маскировки. Учитывая, что Клавдий до этого тоже не догадывался, что за пазухой у мага спрятана лишняя голова, видимо, мешочек-то из тех артефактов, куда можно складывать многие весьма габаритные вещи.




Вести от Ракота

стр. 437, 3, в

Вести от Ракота Познавший Тьму выслушал с каменным спокойствием. Все дороги сходятся и все пути сплетаются.

Но: стр. 442, 1, н

Известие о Спасителе застало его на полпути между Кирддином и Эвиалом

стр. 444, 3, в

Но прежде чем выступить, Познавший Тьму послал ещё одну весть. В мир под названием Хьёрвард, на его северный континент, где с незапамятных времён обосновался тот, кто по справедливости должен был стоять всё это время рядом с новым распорядителем Упорядоченного.

Хедин отправил послание Старому Хрофту

То есть выходит: сперва получил известие о Спасителе, причем это произошло по пути из Кирддина в Эвиал, но послание Хрофту отправил до того, как узнал. Не мог узнать по пути.

Фраза на стр. 442 должна быть исключена.



Глаза Этлау

стр. 449, 1, н см также стр. 60

Напечатано: округлившиеся глаза отца-экзекутора

Должно быть: округлившийся глаз отца-экзекутора

Автор: Aeternitatis 16 September 2008, 14:10



Том 4-2 Конец игры



Страницы – по изданию в зеленом мраморе]



стр. 10, 2, н

Напечатано: барон Марк Аастер

Должно быть: барон Марий Аастер




Дым и магические способности

стр. 27

Аколиты Нерга тоже заперхали и закхекали, но на них дым действовал, похоже, только в половину силы. Одному из всебесцветных стрела угодила в плечо, тот зашипел, пошатнулся, но остался на ногах.

— А ты не верил!..

— За мной! — взревел Император, бросаясь прямо на нергианцев.

стр. 31

— Вынесете Сежес из облака, — вместо ответа приказал Император

То есть вначале они все находились в дыму. Однако в ВМ3, стр. 117, 4, н император кашляет от дыма, а теперь - нет.



Гахлан

ВМ-4-2, стр.39

... перед Императором распростёрся Гахлан .

...

- Потому что ты начал войну! - Наверное, магу в фиолетовом плаще пришлось

собрать всю смелость.

...

- А ты сам? - Ободрённый ответом маг Кутула взглянул прямо в глаза правителю Мельина.

DamFear: Гахлан был магом оранжевого Гарама, а не фиолетового Кутула. Об этом говорилось ещё в АМДМ.



Императору отвечал не Гахлан, а другой маг, кутулец.

Мизансцена такова: Маги лежат связанные все рядом, захлебываются кашлем в дыму. Легионеры ногами спихали их в кучу.

Гахлан после пленения не разу не вел себя дерзко, он все время заискивал. Он уже согласился сотрудничать с Императором.

Дерзкие же речи явно принадлежат другому человеку. Хотя прямо об этом не сказано, лишь упомянуто, что это Кутулец.

Вот весь эпизод, с небольшими сокращениями.

ВМ4-2, стр.39

Гахлан, ты знаешь меня десятки лет. Ответь, лгу ли я сейчас.

Маг Оранжевого Гарама только опустил голову.

— Мой Император не может держать вас в дыму бесконечно, — повторила Сежес слова правителя Мельина. — Ему остаётся либо казнить вас всех, либо получить нечто, позволяющее вам поверить и оставить в живых. Гахлан, ты сказал, что готов прекратить войну. Чем подтвердишь ты свои слова?

— Я готов расстаться с магией, — едва выдавил старый волшебник. — Я чувствую в тебе великую мощь, юная Сежес. Тебя опалило таким огнём, что... твои слово и дело замкнут от меня Силу. Готов помочь советом, подсказать форму заклинания... если тебе это потребуется.

— Преда... кха, кха!.. предатель! — завопила одна из пленных чародеек в синем плаще ордена Солей, заходясь жестоким кашлем. Гахлан только усмехнулся:

— Ты думаешь, я боюсь умереть, Файэти? Ничуть не бывало. Ты это знаешь. Но... кровавое безумие надо остановить. Если Император готов опустить боевой стяг, то я делаю то же самое.

— И поклонишься убийце наших детей?! — ещё яростнее выкрикнула волшебница в синем. …

— Что ж, Гахлан, меня обрадовали твои слова. Ты оказал мне услугу, ожидаю от тебя и другой

...

— Итак, маги? — прогремел Император … Кто из вас пойдёт с Гахланом, а кто останется с Файэти? Последнюю, несмотря на всю её смелость, мне придётся убить. Быстро и без мучений, но убить.

Чародейка Солея пошатнулась, по лицу разливалась бледность. Похоже, она до последнего в это не верила.

...

Император шагнул к трясущейся волшебнице — Файэти вдруг упала на колени, а рядом с ней перед Императором распростёрся Гахлан.

— Повелитель! Умоляю, прости её, неразумную. Рассудок её помутился от горя; у неё, изволишь ли видеть...

— Да, я знаю, — кивнул правитель Мельина. — Она лишилась детей. Как и очень, очень многие из моих верноподданных. А очень многие дети лишились отцов, павших в рядах моих легионов.

— Потому что ты начал войну! — Наверное, магу в фиолетовом плаще пришлось собрать всю смелость.

— Потому что я начал войну. — Император потемнел от гнева. — Потому что маги не будут больше пить кровь из моей державы.

— А ты сам?! — Ободрённый ответом, маг Кутула взглянул в глаза правителю Мельина.

— Я лишь установил новые законы, — яростно бросил Император. — Законы, отменяющие привилегии магов Радуги.

Кутулец поспешно потупился, бормоча что-то о милости и снисхождении — гнев в императорском взгляде, казалось, вот-вот испепелит дерзкого.

...Чародеи Радуги сдались. Один за другим они выползали из гасившего их магию облака

Гахлан же остался советником при императоре.




Магия Спасителя и нежить

стр. 75, 78 – см. замеч. к РМ, [стр. 388]




Фауна Утонувшего краба

стр. 106

они вновь очутились в самом сердце зарослей. На удивление безмолвных и безжизненных, словно и не было тут ни птиц, ни мелких зверюшек, ни даже насекомых. Никто не вспархивал из-под ног, никто не удирал без оглядки и никто не копошился в траве.

см замечания к РМ, [стр. 309]




Трое или семеро?

стр. 114, 4, н

Напечатано: Кирия Клара, доблестная Райна — мы втроём стояли на холме, окружённые козлоногими, но остановили их

Должно быть: Кирия Клара, доблестная Райна — мы вместе стояли на холме, окружённые козлоногими и остановили их




Опечатки:

стр. 115, 1, в

Напечатано: допрежь

Должно быть: допреждь



стр. 116, 2, н

Напечатано: бутхы

Должно быть: бухты




Подмастерья на Крабе

Стр. 129, 4, н

Напечатано: Семеро спутников Хедина

Должно быть: Шестеро спутников Хедина

Поскольку стр. 159:

Шестеро воинов, каждый из которых, наверное, в одиночку справился бы со всей Гильдией боевых магов. Дракон, нечто вроде летучей змеи, только без крыльев, жуткий серый спрут, и трое более привычного вида, человек, гном и эльф.



Стр. 143, 5, в

Напечатано: Мы с столкнулись

Должно быть: Мы столкнулись




стр.149, 4, н

Личина старого, одышливого толстяка Динтры исчезла, ошарашенный Игнациус увидел седого воина, поджарого и мускулистого, словно старый тигр, в короткой чёрной кольчуге, открывавшей мощные руки и шею

Но: ОМ1, стр. [стр.12]

Молодой, мощный телом, настоящий воин. Жёстко и пристально смотрели не сочетающиеся с нестарым лицом глаза. Они-то как раз и выдавали возраст их обладателя.

Хотя, возможно, Игнациус и не видел настоящего Хагена – молодой воин вместо старого целителя – это было бы уже слишком и вызвало бы слишком много вопросов.




Страх Читающего

Когда Хедин держал оборону Хединсея читающий ВРОДЕ подавал страх перед магией врагов, а в ВМ-4 о Читающем сказано, что "такое существо" ни что испугать не могло. Я могу ошибаться, так как Гибели Богов под рукой нету

ГБ, стр. {стр. 188}

"Что это было?" - задыхаясь, спросил я у Читающего Заклятья.

"Я не знаю, - последовал панический ответ, мой прознатчик корчился от внезапно охватившего его страха.

Однако: ВМ4-2, стр. 150

Читающего нигде не было видно. Небось сбежал, едва только запахло жареным.

ВМ4-2, стр. 173

«Всегда готов к услугам», — равнодушно отозвался тот. Ничего не страшится, что и неудивительно: вот уж у кого души точно нет и никогда не имелось.

Появился Спаситель, но Читающий его не боится. Конкретно его.

Ошибки нет.